1. Kuran
  2. LEYL Suresi
  3. 9. Ayeti

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى

  • ve kezzebe

    ve yalanladı

  • bi el husnâ

    Hüsna'yı, Allah'ın Zat'ını görmeyi

LEYL suresi - 9. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve en güzel sözü yalanladıysa.
  • Abdullah Parlıyan

    kelimei tevhîdi veya cenneti veya İslâm dinini yalanlarsa
  • Adem Uğur

    Ve en güzeli de yalanlarsa,
  • Ahmed Hulusi

    El Hüsnâ'yı (en güzelini hakikati olarak) yalanlarsa;
  • Ahmet Tekin

    En güzeli, kelime-i tevhidi, Allah yolunda karşılıksız harcadığının bedelinin daha güzeliyle yerine geleceğini yalanlayana da kolaylaştıracağız.
  • Ahmet Varol

    Ve en güzel olanı yalanlarsa,
  • Ali Bulaç

    Ve en güzel olanı yalan sayarsa,
  • Ali Fikri Yavuz

    Bir de en güzel kelimeyi (tevhidi) inkâr ederse;
  • Bayraktar Bayraklı

    (8-11) Ama cimrilik edip kendini ihtiyaçsız, yeterli gören ve güzeli yalanlayana da, zorluklara uğramasını kolaylaştırırız. Cehenneme yuvarlandığı zaman malı ona hiçbir yarar sağlamaz.[768]
  • Bekir Sadak

    (8-10) Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan mustagni sayan, en guzel sozu yalanlayan kimsenin gucluge ugramasini kolaylastiririz.
  • Celal Yıldırım

    (8-9-10) Kim de cimrilik edip kendini (Allah'a) muhtaç saymaz ve en güzel olanı yalanlarsa, ona da güçlüğe (uzanan yolu çekici kılıp) kolaylaştırırız.
  • Cemal Külünkoğlu

    (8-10) Fakat kim cimrilik eder, kendini zengin görüp Allah'a muhtaç görmezse ve en güzel olanı (“Lâ ilahe İllallah” sözünü) yalanlarsa, onun için de zorluğa ve sıkıntıya giden yolu kolaylaştırırız.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (8-10) Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız.
  • Diyanet Vakfi

    (8-11) Kim cimrilik eder, kendini müstağni sayar, en güzeli de yalanlarsa, biz de onu en zora hazırlarız. Düştüğü zaman da malı kendisine hiç fayda vermez.
  • Edip Yüksel

    Ve iyiyi, güzeli yalanlarsa,
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve husnâyı tekzib eylerse
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    ve en güzeli yalanlarsa;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ve en güzeli de yalanlarsa,
  • Fizilal-il Kuran

    Ve en güzel sözü de yalanlarsa,
  • Gültekin Onan

    Ve en güzel olanı yalan sayarsa,
  • Hasan Basri Çantay

    ve o en güzeli yalanlarsa,
  • Hayrat Neşriyat

    (8-10) Ama kim cimrilik eder ve kendini (Allah’ın sevâbına) muhtaç görmezse, ve o en güzel olanı yalanlarsa, onu da en zor olana (Cehenneme) muvaffak kılarız!
  • İbni Kesir

    Ve en güzeli yalanlarsa,
  • Kadri Çelik

    En güzel olanı da yalan sayarsa.
  • Muhammed Esed

    ve nihai güzelliği/iyiliği yalanlayana gelince,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve en güzeli tekzîp etti ise.
  • Ömer Öngüt

    O güzel kelimeyi tekzip eder, yalanlarsa,
  • Şaban Piriş

    En güzeli yalanlarsa..
  • Suat Yıldırım

    (9-10) O en güzel kelimeyi (kelime-i tevhidi) yalan sayanı ise, en güç yola sardırırız.
  • Süleyman Ateş

    Ve en güzel (söz)ü de yalanlarsa,
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve en güzel olanı da yalan sayarsa,
  • Ümit Şimşek

    Ve en güzel olanı yalanlarsa,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ve güzelliği yalanlarsa,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.