1. Kuran
  2. KIYÂME Suresi
  3. 31. Ayeti

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى

  • fe

    o zaman, fakat

  • lâ saddaka

    tasdik etmedi

  • ve lâ sallâ

    ve namaz kılmadı

KIYÂME suresi - 31. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    O, ne birşeyi vermiştir sadaka olarak, ne namaz kılmıştır.
  • Abdullah Parlıyan

    Artık son pişmanlık fayda vermez. Çünkü yaşadığı sürece hakikati kabul etmedi ve ne bir sadaka verdi ve ne de namaz kıldı.
  • Adem Uğur

    İşte o, (Peygamber'in getirdiğini) doğru kabul etmemiş, namaz da kılmamıştı.
  • Ahmed Hulusi

    Ne tasdik etti, ne salât eyledi (yöneldi Rabbine). . .
  • Ahmet Tekin

    Ne tasdik etti, ne sadaka verdi. Ne dua ve niyazda bulundu, ne peygamberi salât ü selâm ile andı, ne de namaz kıldı.
  • Ahmet Varol

    (O) ne (peygamberi) doğruladı, ne de namaz kıldı.
  • Ali Bulaç

    Fakat o, ne doğrulamış ne de namaz kılmıştı.
  • Ali Fikri Yavuz

    (O kâfir Ebu Cehil Kur’an’ı ve Peygamberi) tasdik etmedi, namaz da kılmadı.
  • Bayraktar Bayraklı

    (31-35) Ne doğruladı, ne de kulluk görevini yerine getirdi. Fakat yalanladı ve yüz çevirdi. Sonra da çalım sata sata yürüyerek ailesine gitmişti. Sana yazıklar olsun, yazıklar! Tekrar tekrar sana yazıklar olsun, yazıklar!
  • Bekir Sadak

    (31-33) O, peygamberi dogrulamamis, namaz kilmamis, ama yalanlayip yuz cevirmis, sonra da salina salina kendinden yana olanlara gitmisti.
  • Celal Yıldırım

    Ne gerçeği doğrulayıp kabul etmiş, ne de namaz kılmıştı.
  • Cemal Külünkoğlu

    (31-33) İşte o, ne samimi inanıp tasdik etti ne de namaz kıldı. Ancak (Hak adına her şeyi) yalanladı ve (itaat etmekten) yüz çevirdi. Sonra da böbürlenerek ailesine gitti.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (31-33) O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
  • Diyanet Vakfi

    İşte o, (Peygamber'in getirdiğini) doğru kabul etmemiş, namaz da kılmamıştı.
  • Edip Yüksel

    O ne doğruladı, ne de destekledi;
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Fakat o ne sadaka verdi ne namaz kıldı
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ama o ne sadaka verdi ne de namaz kıldı.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Fakat o, ne sadaka verdi, ne namaz kıldı.
  • Fizilal-il Kuran

    Adam ne inandı, ne namaz kıldı.
  • Gültekin Onan

    Fakat o, ne doğrulamış ne de namaz kılmıştı.
  • Hasan Basri Çantay

    İşte o, (peygamberi ve Kur'ânı) tasdıyk etmemiş, namaz da kılmamış,
  • Hayrat Neşriyat

    Çünki (o insan) ne (peygamberi ve Kur’ân’ı) tasdîk etti, ne de namaz kıldı.
  • İbni Kesir

    Tasdik etmemişti, namaz da kılmamıştı.
  • Kadri Çelik

    Fakat o, ne doğrulamış ne de namaz kılmıştı.
  • Muhammed Esed

    (Artık son pişmanlık fayda etmez) çünkü (yaşadığı sürece) hakikati kabul etmedi ve (aydınlığa kavuşmak için) namaz kılmadı;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (31-32) Fakat ne tasdik etti ve ne de namaz kıldı. Velâkin tekzîp etti ve yüz çevirdi.
  • Ömer Öngüt

    İşte o tasdik etmemiş, namaz da kılmamıştı.
  • Şaban Piriş

    Tasdik etmemiş, namaz kılmamış.
  • Suat Yıldırım

    Ne dini tasdik eder, ne namaz kılardı.
  • Süleyman Ateş

    Ne sadaka verdi, ne de namaz kıldı.
  • Tefhim-ul Kuran

    Fakat o, ne doğrulamış ne de namaz kılmıştı.
  • Ümit Şimşek

    Oysa o ne Peygamberi doğruladı, ne namaz kıldı.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ne tasdik etti ne yakardı/ne sadaka verdi ne namaz kıldı.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.