1. Kuran
  2. KEHF Suresi
  3. 11. Ayeti

فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا

  • fe

    o zaman, böylece, böylelikle

  • darabnâ

    vurduk, yatırdık, uyuttuk

  • alâ

    üzerine, ...e, ...a

  • âzâni-him

    onların kulakları

  • fî el kehfi

    mağarada, mağara içinde

  • sinîne

    seneler, yıllar

  • adeden

    adet, sayı

KEHF suresi - 11. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Onları bir uykuya daldırdık, yıllarca hiçbir şey duymadılar.
  • Abdullah Parlıyan

    Biz de bunun üzerine mağarada, onların kulaklarını nice yıllar sağırlaştırdık, yıllarca hiç birşey duymadılar.
  • Adem Uğur

    Bunun üzerine biz de o mağarada onların kulaklarına nice yıllar perde koyduk (uykuya daldırdık.)
  • Ahmed Hulusi

    Bu sebeple uzun yıllar o mağarada onların kulakları üzerine vurduk (algılamalarını dünyaya kapadık, uyuttuk).
  • Ahmet Tekin

    Bunun üzerine, biz de o mağarada, nice yıllar, dışardan gelecek seslere, onların kulaklarını kapattık. Onları derin uykuya daldırdık.
  • Ahmet Varol

    Bunun üzerine mağarada nice yıllar onları ağır bir uykuya daldırdık.
  • Ali Bulaç

    Böylelikle mağarada yıllar yılı onların kulaklarına vurduk (derin bir uyku verdik).
  • Ali Fikri Yavuz

    Bunun üzerine, nice seneler mağarada üzerlerine uyku bıraktık ve kendilerini (üç yüz dokuz yıl) uyuttuk.
  • Bayraktar Bayraklı

    Bunun üzerine biz de o mağarada onların kulaklarına nice yıllar perde koyduk/onları uykuya daldırdık.
  • Bekir Sadak

    (11-12) Magaranin icinde onlari yillarca uyuttuk; sonra, iki taraftan hangisinin bekledikleri sonucu iyi hesaplamis oldugunu belirtmek icin onlari uyandirdik.*
  • Celal Yıldırım

    Bu sebeple mağarada nice yıllar onların kulakları üzerine (duymamaları için engel) koyduk.
  • Cemal Külünkoğlu

    Bunun üzerine biz de nice yıllar onların kulaklarını (dış dünyaya) kapatmış ve onları uyutmuştuk.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (11-12) Mağaranın içinde onları yıllarca uyuttuk; sonra, iki taraftan hangisinin bekledikleri sonucu iyi hesaplamış olduğunu belirtmek için onları uyandırdık.
  • Diyanet Vakfi

    Bunun üzerine biz de o mağarada onların kulaklarına nice yıllar perde koyduk (uykuya daldırdık.)
  • Edip Yüksel

    Bunun üzerine sayılı yıllar süresince mağarada kulaklarını kapadık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Bunun üzerine müteaddid seneler kehifte kulakları üzerine vurduk
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Bunun üzerine yıllarca mağarada kulakları üzerine vurduk (uyuttuk).
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Bunun üzerine biz de kulaklarını tıkayarak mağarada onları yıllarca uyuttuk.
  • Fizilal-il Kuran

    Bunun üzerine onları mağarada yıllarca uykuya yatırdık.
  • Gültekin Onan

    Böylelikle mağarada yıllar yılı onların kulaklarına vurduk (derin bir uyku verdik).
  • Hasan Basri Çantay

    Bunun üzerine biz nice yıllar mağarada onların kulaklarına (perde) vurduk.
  • Hayrat Neşriyat

    Bunun üzerine o mağarada kulaklarına nice yıllar (perde) vurduk (uykuya daldırdık).
  • İbni Kesir

    Bunun üzerine yıllarca mağarada onların kulaklarına perde vurduk.
  • Kadri Çelik

    Böylelikle mağarada yıllar yılı onların kulaklarına (bir perde) vurduk.
  • Muhammed Esed

    Biz de bunun üzerine mağarada onların kulaklarını yıllarca (dış dünyaya) kapalı tuttuk,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Bunu müteakip onları kulakları üzerine mağarada senelerce (perde) vurmuş olduk.
  • Ömer Öngüt

    Bunun üzerine biz de mağarada nice yıllar onların kulaklarına perde koyduk.
  • Şaban Piriş

    (11-12) Mağarada onları yıllarca uyuttuk. Sonra iki gruptan hangisinin bekledikleri sonucu daha iyi hesaplamış olduğunu belirtmek için onları kaldırdık.
  • Suat Yıldırım

    Bunun üzerine mağarada onları uykuya daldırdık. Nice yıllar öylece kaldılar.
  • Süleyman Ateş

    Bunun üzerine mağarada nice yıllar onların kulaklarına ağırlık vurduk (onları derin bir uykuya daldırdık)
  • Tefhim-ul Kuran

    Böylelikle mağarada yıllar yılı onların kulaklarına (ağır bir uyku) vurduk.
  • Ümit Şimşek

    Biz de onları mağarada pek çok seneler boyunca uyuttuk.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Bunun üzerine birçok yıl boyunca mağarada onların kulakları üzerine ağırlık vurduk.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.