1. Kuran
  2. KAMER Suresi
  3. 39. Ayeti

فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

  • fe

    şimdi

  • zûkû

    tadın

  • azâbî

    azabımı

  • ve nuzuri

    ve uyarmamı

KAMER suresi - 39. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Artık tadın azâbımı ve korkutuşlarımı.
  • Abdullah Parlıyan

    Artık tadın azabımı ve uyarılarımın sonucunu.
  • Adem Uğur

    İşte azabımı ve uyarılarımı tadın! (denildi).
  • Ahmed Hulusi

    Şimdi tadın azabımı ve uyarmalarımı!
  • Ahmet Tekin

    'İşte azâbımı, sorumluluk, hesap ve ceza konusundaki uyarılarımı dinlememenin cezasını tadın.' denildi.
  • Ahmet Varol

    İşte tadın azabımı ve uyarılarımı.
  • Ali Bulaç

    Şimdi azabımı ve uyarmamı tadın.
  • Ali Fikri Yavuz

    Tadın bakalım azabımı ve peygamberimin tehdidlerini!...
  • Bayraktar Bayraklı

    İşte, azabımı ve uyarımı tadın!
  • Bekir Sadak

    «zabimi ve uyarmalarimi dinlememenin sonucunu tadin» dedik.
  • Celal Yıldırım

    (38-39) And olsun ki, bir sabah devam eden bir azâb onlara geliverdi. «Tadın azabımı ve uyarılarımı!» (dedik),
  • Cemal Külünkoğlu

    (Onlara:) “Haydi, azabımı ve uyarılarım(ın akıbetini) tadın (bakalım)!” (dedik).
  • Diyanet İşleri (eski)

    'Azabımı ve uyarmalarımı dinlememenin sonucunu tadın' dedik.
  • Diyanet Vakfi

    İşte azabımı ve uyarılarımı tadın! (denildi).
  • Edip Yüksel

    Azabımı ve uyarılarımı tadın bakalım.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Tadın bakalım azâbımı ve inzarlarımı
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Tadın bakalım azabımı ve uyarılarımı!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Azabımı ve uyarılarımı tadın!» (dedik).
  • Fizilal-il Kuran

    Tadın bakalım azabımı ve uyarılarımın sonuçlarını.
  • Gültekin Onan

    Şimdi azabımı ve uyarmamı tadın.
  • Hasan Basri Çantay

    «İşte tadın benim azabımı ve tehdîdlerimi (n akıbetini)».
  • Hayrat Neşriyat

    'İşte azâbımı ve (size olan) tehdidlerimi tadın!' (dedik).
  • İbni Kesir

    Tadın, işte azabımı ve tehditlerimi.
  • Kadri Çelik

    Şimdi azabımı ve uyarıp korkutmamı tadın.
  • Muhammed Esed

    "Uyarılarım gözardı edildiğinde başınıza gelen azabı tadın bakalım!"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (39-40) «Artık azabımı ve tehditlerimi tadın!» (dedik). Kasem olsun ki, Biz Kur'an'ı düşünülmek için kolaylaştırdık. Fakat düşünen var mı?
  • Ömer Öngüt

    Azabımı ve uyarmalarımı dinlememenin âkibetini tadın!
  • Şaban Piriş

    -Tadın azabımı ve tehdidimi!
  • Suat Yıldırım

    Haydi tadın Benim cezalandırmamı ve tehditlerimi!
  • Süleyman Ateş

    "Azâbımı ve uyarılarımı(n âkıbetini) tadın!"
  • Tefhim-ul Kuran

    Şimdi azabımı ve uyarıp korkutmamı tadın.
  • Ümit Şimşek

    Şimdi tadın azabımı ve uyarılarımın sonucunu!
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Hadi, tadın azabımı ve uyarılarımı!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.