1. Kuran
  2. İNSÂN (DEHR) Suresi
  3. 23. Ayeti

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا

  • innâ

    muhakkak ki biz

  • nahnu

    biz

  • nezzelnâ

    indirdik

  • aleyke

    sana

  • el kur'âne

    Kur'ân

  • tenzîlen

    bölüm bölüm (âyet âyet) indirerek

İNSÂN (DEHR) suresi - 23. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki biz indirdik Kur'ân'ı sana âyet âyet ve zaman zaman.
  • Abdullah Parlıyan

    Şüphe yok ki, biz indirdik Kur'ân'ı sana ayet ayet, zaman zaman.
  • Adem Uğur

    (Resûlüm!) Kur'an'ı sana biz, evet biz indirdik.
  • Ahmed Hulusi

    Muhakkak ki biz, evet biz Kurân'ı, sana tenzîl ettik (bölüm bölüm açığa çıkardık sende)!
  • Ahmet Tekin

    Kur’ân’ı sana, bölüm bölüm biz indirdik, biz.
  • Ahmet Varol

    Şüphesiz sana Kur'an'ı parça parça biz indirdik.
  • Ali Bulaç

    Gerçek şu ki, Kur'an'ı senin üzerine 'safhalar halinde bir indirme tarzıyla (tenzil)' indiren biziz, biz.
  • Ali Fikri Yavuz

    Gerçekten biz, Kur’an’ı sana ayet ayet indirdik.
  • Bayraktar Bayraklı

    Kur'ân'ı sana biz indirdik.
  • Bekir Sadak

    Kuran'i sana indiren suphesiz Biziz.
  • Celal Yıldırım

    Gerçekten biz sana Kur'ân'ı parça parça indirdik.
  • Cemal Külünkoğlu

    Gerçekten biz, Kur'an'ı sana parça parça, ayet ayet indirdik.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Kuran'ı sana indiren şüphesiz Biziz.
  • Diyanet Vakfi

    (Resûlüm!) Kur'an'ı sana biz, evet biz indirdik.
  • Edip Yüksel

    Kuşkusuz, Kuran'ı sana bir indirişle biz indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Filhakika biz indirdik biz sana Kur'anı ceste ceste
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Gerçekten Kur'an'ı Biz sana aşama aşama indirdik.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Kur'ân'ı sana kısım kısım biz indirdik biz.
  • Fizilal-il Kuran

    Ey Muhammed, bu 'Kur'an'ı sana indiren biziz.
  • Gültekin Onan

    Gerçek şu ki, Kuran'ı senin üzerine 'safhalar halinde bir indirme tarzıyla (tenzil)' indiren biziz, biz.
  • Hasan Basri Çantay

    Hakıykat, Kur'ânı sana ceste ceste biz indirdik biz.
  • Hayrat Neşriyat

    (Habîbim, yâ Muhammed!) Şübhesiz ki, Kur’ân’ı sana (hikmetli bir şekilde) kısım kısım indirdik!
  • İbni Kesir

    Muhakkak ki Kur'an'ı sana indiren Biziz, Biz.
  • Kadri Çelik

    Şüphesiz Kur'an'ı senin üzerine aşama aşama indiren biziz, biz.
  • Muhammed Esed

    Gerçek şu ki, (ey iman eden,) bu Kur'an'ı sana safha safha indiren Biziz, gerçek bir armağan (olarak!)
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (23-24) Muhakkak ki Biz ancak Biz, Kur'an'ı senin üzerine vakit vakit indirdik. Artık Rabbinin hükmüne sabret ve onlardan bir günahkâra veya bir nanköre itaat etme.
  • Ömer Öngüt

    Resulüm! Kur'an'ı sana biz, evet biz indirdik.
  • Şaban Piriş

    Şüphesiz Kur’an’ı sana aşama aşama indiren biziz.
  • Suat Yıldırım

    Ey Resulüm! Kur’ân’ı sana parça parça Biz indiriyoruz.
  • Süleyman Ateş

    Muhakkak Biziz, Biz ki sana Kur'ân'ı parça parça indirdik.
  • Tefhim-ul Kuran

    Gerçek şu ki, Kur'an'ı senin üzerine 'safhalar halinde bir indirme tarzıyla (tenzil)' indiren biziz, biz.
  • Ümit Şimşek

    Kur'ân'ı sana peyderpey indiren Biziz.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Biz indirdik o Kur'an'ı sana parça parça, biz!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.