1. Kuran
  2. HÂKKA Suresi
  3. 31. Ayeti

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

  • summe

    sonra

  • el cahîme

    alevli ateş (cehennem)

  • sallû-hu

    onu (ateşe) yaslayın, atın

HÂKKA suresi - 31. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Sonra koca cehenneme atın.
  • Abdullah Parlıyan

    ve sonra cehenneme atın.
  • Adem Uğur

    Sonra alevli ateşe atın onu!
  • Ahmed Hulusi

    "Sonra Cahîm'e (cehenneme) atın onu!"
  • Ahmet Tekin

    'Kaynayan köpüren büyük ateşe, Cehennem’e yaslayın.'
  • Ahmet Varol

    Sonra onu çılgınca yanan ateşe atın.
  • Ali Bulaç

    "Sonra çılgın alevlerin içine atın."
  • Ali Fikri Yavuz

    Sonra onu cehenneme atın.
  • Bayraktar Bayraklı

    “Sonra onu alevli ateşe atınız.”
  • Bekir Sadak

    «Sonra cehenneme yaslayin»
  • Celal Yıldırım

    Sonra da Cehennem'e itip atın.
  • Cemal Külünkoğlu

    (30-31) (Allah, görevlilere şöyle buyurur:) “Onu yakalayın, (ellerini boynuna) bağlayın! Sonra onu cehenneme atın!”
  • Diyanet İşleri (eski)

    'Sonra cehenneme yaslayın'
  • Diyanet Vakfi

    Sonra alevli ateşe atın onu!
  • Edip Yüksel

    Ve sonra cehennemde yakın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Sonra ancak Cahîme yaslayın onu
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Sonra ancak cehenneme yaslayın onu!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Sonra cehenneme atın onu.»
  • Fizilal-il Kuran

    Sonra cehenneme sallayın onu.
  • Gültekin Onan

    "Sonra çılgın alevlerin içine atın."
  • Hasan Basri Çantay

    «Sonra onu o alevli ateşe atın».
  • Hayrat Neşriyat

    'Sonra Cehenneme atın onu!'
  • İbni Kesir

    Sonra cehenneme salın onu.
  • Kadri Çelik

    “Sonra onu çılgın alevlerin içine atın!”
  • Muhammed Esed

    "Ve sonra cehenneme atın,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (30-31) Târaf-ı ilâhiden de denilecekdir ki: «(Onu tutun da) Ellerini boynuna bağlayın. Sonra cehenneme kavuşturun!»
  • Ömer Öngüt

    "Sonra atın onu cehenneme!"
  • Şaban Piriş

    Sonra atın onu ateşe!
  • Suat Yıldırım

    Sonra da cehenneme fırlatın.
  • Süleyman Ateş

    "Sonra cehenneme sallayın onu!"
  • Tefhim-ul Kuran

    «Sonra onu çılgın alevlerin içine atın.»
  • Ümit Şimşek

    Sonra Cehenneme atın.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Sonra cehenneme sallayın onu!"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.