1. Kuran
  2. ENBİYÂ Suresi
  3. 110. Ayeti

إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ

  • inne-hu

    muhakkak o

  • ya'lemu

    bilir

  • el cehre

    cehrolan, açıkça söylenen

  • min el kavli

    söz(ler)den

  • ve ya'lemu

    ve o bilir

  • şey

  • tektumûne

    ketmediyorsunuz, saklıyorsunuz, gizliyorsunuz

ENBİYÂ suresi - 110. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki o, açık konuşulan sözü de bilir, gizlediğiniz sözü de.
  • Abdullah Parlıyan

    Doğrusu O Allah, açık konuşulan sözü de bilir, gizlediğiniz sözü de.
  • Adem Uğur

    Şüphesiz Allah sözün açığını da bilir, gizli tuttuklarınızı da bilir.
  • Ahmed Hulusi

    "Muhakkak ki O, düşüncelerinizden açığa vurduğunuzu da gizlemekte olduğunuzu da bilir. "
  • Ahmet Tekin

    'Allah açığa vurduğunuz sözlerinizi ve fiillerinizi bilir, gizlediklerinizi de bilir.'
  • Ahmet Varol

    Şüphesiz O, sözün açıktan söylenenini de bilir, gizlediklerinizi de bilir.
  • Ali Bulaç

    "Şüphesiz O, sözün açıkta söylenenini de bilmekte, saklamakta olduklarınızı da bilmektedir."
  • Ali Fikri Yavuz

    Şüphe yok ki Allah, söylenen sözden açığa vurulanı da bilir, gizliliklerinizi de bilir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Şüphesiz O, sözün açığını da bilir; gizlediklerinizi de bilir.
  • Bekir Sadak

    «Dogrusu O, aciga vurulan sozu de bilir, gizlediklerinizi de bilir.»
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz ki O, sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediğinizi de bilir.
  • Cemal Külünkoğlu

    “Şüphesiz O, sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediklerinizi de bilir.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    'Doğrusu O, açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir.'
  • Diyanet Vakfi

    Şüphesiz Allah sözün açığını da bilir, gizli tuttuklarınızı da bilir.
  • Edip Yüksel

    'O, açıklanan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Şübhe yok ki o, söylenenden, açığa vurulanı da bilir gizlediğinizi de bilir
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Şüphesiz ki O, söylenenin açığa vurulanını da bilir gizlediğinizi de bilir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Şüphesiz Allah açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir.
  • Fizilal-il Kuran

    Hiç kuşkusuz Allah, açıkça söylediğiniz sözleri bildiği gibi içinizde sakladığınız duyguları da bilir.
  • Gültekin Onan

    "Şüphesiz O, sözün açıkta söylenenini de bilmekte, saklamakta olduklarınızı da bilmektedir."
  • Hasan Basri Çantay

    «Hiç şübhesiz ki sözün açığını da O biliyor, gizlemekde olduğunuzu da O biliyor».
  • Hayrat Neşriyat

    'Muhakkak ki O, sözün açık olanını da bilir, gizlemekte olduğunuz şeyleri de bilir.'
  • İbni Kesir

    Doğrusu O, sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediklerinizi de bilir.
  • Kadri Çelik

    “Doğrusu O, açığa vurulan sözü de bilir, gizlediklerinizi de bilir.”
  • Muhammed Esed

    "Doğrusu O, sözün açığa vurulanını da bilir, örtüp gizlediklerinizi de bilir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Şüphe yok ki, sözden açığa vurulanı da, gizlediklerinizi de bilir.»
  • Ömer Öngüt

    Şüphesiz ki O, sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediklerinizi de bilir.
  • Şaban Piriş

    Şüphesiz Allah, açığa vurulan sözü de gizlediğiniz sözü de bilir.
  • Suat Yıldırım

    Şüphesiz ki Allah sözün açık olanını da, gizli olanını da bilir. Hem sizin gizlediğiniz, şeyleri de bilir.
  • Süleyman Ateş

    "Şüphesiz O, sözün açığını da bilir, gizlediklerinizi de bilir."
  • Tefhim-ul Kuran

    «Şüphesiz O, sözün açıkta söylenenenini de bilmekte, saklamakta olduklarınızı da bilmektedir.»
  • Ümit Şimşek

    Açığa vurulan sözü de O bilir, sizin sakladıklarınızı da.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Kuşkusuz O, sözün açığa vurulanını da bilir; saklamakta olduklarınızı da bilir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.