1. Kuran
  2. DUHÂN Suresi
  3. 3. Ayeti

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

  • innâ

    muhakkak ki biz, şüphesiz biz

  • enzelnâ-hu

    onu biz indirdik

  • fî leyletin

    gecede

  • mubâreketin

    mübarek

  • innâ

    muhakkak ki biz, şüphesiz biz

  • kunnâ

    biz olduk

  • munzirîne

    uyaranlar

DUHÂN suresi - 3. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Biz daima insanları uyarmışızdır.
  • Abdullah Parlıyan

    Biz O Kur'ân'ı mübarek bir gecede indirdik, zaten biz insanlığı her zaman uyarmaktayız.
  • Adem Uğur

    Biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır.
  • Ahmed Hulusi

    Biz Onu mübarek bir gecede ("yok"luk hâlinin yaşandığı anda) inzâl ettik! Uyaranlar biziz!
  • Ahmet Tekin

    Biz onu, Kur’ân’ı kutsal, hayırlı, bereketli bir gecede indirdik. Biz, Kur’ân ile insanları, sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatarak uyarıyoruz.
  • Ahmet Varol

    Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Gerçekten biz uyarıcılarız.
  • Ali Bulaç

    Gerçekten Biz onu mübarek bir gecede indirdik, gerçekten biz uyaranlarız.
  • Ali Fikri Yavuz

    Gerçekten biz, onu, mübarek bir gecede (Kadir gecesinde) indirdik. Çünkü biz, (Kur’an’ın hükümleri ile) korkutanız.
  • Bayraktar Bayraklı

    Biz onu, mübarek bir gecede indirmeye başladık. Şüphesiz biz, uyarıcıyız.[541]
  • Bekir Sadak

    (2-3) Apacik olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Dogrusu Biz, insanlari uyarmaktayiz.
  • Celal Yıldırım

    Biz onu gerçekten mübarek bir gecede indirdik. Şüphesiz ki biz, (haktan yüzçevirenleri) uyaranlarız.
  • Cemal Külünkoğlu

    (2-3) (Hükümleri) apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Çünkü biz, (insanları onunla) uyaranlarız.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (2-3) Apaçık olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Doğrusu Biz, insanları uyarmaktayız.
  • Diyanet Vakfi

    (2-3) Apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır.
  • Edip Yüksel

    Biz uyarmak için onu kutlu bir gecede indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Elhak biz onu bir mübârek gecede indirdik, çünkü biz nezîr gönderiyorduk
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Biz onu gerçekten mübarek bir gecede indirdik; çünkü Biz uyarıcı gönderiyorduk.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (2-3) O apaçık Kitab'a andolsun ki biz onu gerçekten mübarek bir gecede indirdik. Çünkü biz onunla insanları uyarmaktayız.
  • Fizilal-il Kuran

    Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Çünkü Biz, insanları uyarmaktayız.
  • Gültekin Onan

    Gerçekten biz onu mübarek bir gecede indirdik, gerçekten biz uyaranlarız.
  • Hasan Basri Çantay

    Hakıykat, biz onu mübarek bir gecede indirdik. Gerçek, biz (onunla kâfirlerin uğrayacakları azâbı) haber vericileriz.
  • Hayrat Neşriyat

    (2-3) Apaçık beyân eden o Kitâb’a (Kur’ân’a) yemîn olsun ki, gerçekten biz onu mübârek bir gecede indirdik; şübhesiz ki biz, (mahlûkatı onda va'd edilen azâbımızla)korkutucularız.
  • İbni Kesir

    Gerçekten Biz; onu, mübarek bir gecede indirdik. Doğrusu Biz, uyarıcı idik.
  • Kadri Çelik

    Gerçekten biz onu mübarek bir gecede (Kadir gecesinde) indirdik, gerçekten biz uyarıp korkutanlarız.
  • Muhammed Esed

    Biz onu kutlu bir gecede indirdik. Zaten Biz, (insanı) her zaman uyarmaktayız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Muhakkak Biz onu bir mübarek gecede indirdik, şüphe yok ki Biz indiriciler olduk.
  • Ömer Öngüt

    Gerçekten biz onu mübarek bir gecede indirdik. Biz uyarıcılarız.
  • Şaban Piriş

    Biz onu, mübarek bir gecede indirdik. Biz, uyaranlarız.
  • Suat Yıldırım

    Biz onu kutlu bir gecede indirdik. Çünkü Biz haktan yüz çevirenleri uyarırız.
  • Süleyman Ateş

    Biz onu mübârek bir gecede indirdik. Çünkü biz, uyarıcıyız.
  • Tefhim-ul Kuran

    Gerçekten biz onu mübarek bir gecede indirdik, gerçekten biz uyarıp korkutanlarız.
  • Ümit Şimşek

    Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Biz daima insanları uyarmışızdır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Biz onu kutlu/bereketli bir gecede indirdik. Hiç kuşkusuz, biz uyarıcılarız.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.