1. Kuran
  2. CİNN Suresi
  3. 3. Ayeti

وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا

  • ve enne-hu

    ve onun ..... olduğu

  • teâlâ

    çok yüce

  • ceddu

    şanı, azameti

  • rabbi-nâ

    Rabbimiz

  • mâ ittehaze

    edinmedi

  • sâhibeten

    bir sahibe, eş

  • ve lâ

    ve değil, olmaz, olmadı

  • veleden

    veled, oğul

CİNN suresi - 3. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve şüphe yok ki Rabbimizin şânı, yücelerden de yüce, ne bir arkadaş edinmiştir ve ne bir oğul.
  • Abdullah Parlıyan

    Çünkü biliniz ki Rabbimizin şanı çok yücedir. O kendisine ne bir eş ve ne de çocuk edinmiştir.
  • Adem Uğur

    Hakikat şu ki, Rabbimizin şânı çok yücedir. O, ne eş ne de çocuk edinmiştir.
  • Ahmed Hulusi

    "Muhakkak ki Rabbimizin ceddi (azamet ve sultanlığı) çok yücedir. . . Ne bir dişi eş edinmiştir ne de bir çocuk!"
  • Ahmet Tekin

    'Şanı yüce olan Rabbimiz, sınırsız bir gücün, kudretin, imkânın sahibidir. Ne eş, ne de oğul edinmiştir.'
  • Ahmet Varol

    Muhakkak ki Rabbimizin şanı pek yücedir. O ne bir eş ne de çocuk edinmiştir.
  • Ali Bulaç

    Elbette, Rabbimizin şanı yücedir. O, ne bir eş edinmiştir, ne de bir çocuk."
  • Ali Fikri Yavuz

    Doğrusu Rabbimizin şanı çok yücedir; ne bir eş edinmiştir, ne de bir çocuk...
  • Bayraktar Bayraklı

    “Gerçek şu ki, Rabbimizin şanı çok yücedir. Ne bir eş, ne de bir çocuk edinmiştir.”
  • Bekir Sadak

    «Dogrusu Rabbimizin yuceligi her yucelikten ustundur. O, zevce ve cocuk edinmemistir.
  • Celal Yıldırım

    Ve şüphesiz Rabbınızın şanı ve azameti çok yücedir. O, eş ve çocuk edinmemiştir.
  • Cemal Külünkoğlu

    “Doğrusu Rabbimizin şanı çok yücedir ne bir eş edinmiştir, ne de bir çocuk.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    'Doğrusu Rabbimizin yüceliği her yücelikten üstündür. O, zevce ve çocuk edinmemiştir.'
  • Diyanet Vakfi

    Hakikat şu ki, Rabbimizin şânı çok yücedir. O, ne eş ne de çocuk edinmiştir.
  • Edip Yüksel

    'Rabbimiz çok yücedir. O ne bir eş ne de bir çocuk edinmemiştir. '
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve doğrusu o rabbımızın şanı çok yüksek, ne bir arkadaş edinmiş ne de bir veled
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Doğrusu O Rabbimizin şanı çok yüksektir, ne bir arkadaş edinmiş, ne de bir çocuk.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Doğrusu, Rabbimizin şanı çok yüksektir. Ne bir arkadaş edinmiştir, ne de bir çocuk.
  • Fizilal-il Kuran

    Rabbimiz yüceler yücesidir, ne eş ne evlat edinmemiştir.
  • Gültekin Onan

    Elbette, rabbimizin şanı yücedir. O, ne bir eş edinmiştir, ne de bir çocuk."
  • Hasan Basri Çantay

    «Hakıykat şudur ki: Rabbizimin büyüklüğü (her büyüklükden) yücedir. O, ne bir zevce, ne de bir evlâd edinmemişdir».
  • Hayrat Neşriyat

    'Ve şu muhakkak ki, Rabbimizin şânı pek yücedir; (O,) ne bir eş edinmiştir, ne de bir çocuk!'
  • İbni Kesir

    Muhakkak ki Rabbımızın şanı yücedir. O; eş ve çocuk edinmemiştir.
  • Kadri Çelik

    “Elbette, bizim Rabbimizin şanı yücedir. O, ne eş edinmiştir, ne de bir çocuk!”
  • Muhammed Esed

    çünkü (biliriz ki) Rabbimizin şanı yücedir: O, kendisine ne bir eş, ne de bir erkek çocuk edinmiştir!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Ve şüphe yok ki, Rabbimizin azameti pek yücedir. Ne bir refika ve ne de bir veled edinmemiştir.»
  • Ömer Öngüt

    "Doğrusu Rabbimizin şânı çok yücedir. O ne eş, ne de bir çocuk edinmemiştir. "
  • Şaban Piriş

    Rabbimiz'in şanı çok yücedir. O, eş ve çocuk edinmemiştir.
  • Suat Yıldırım

    (1-7) De ki: Bana vahyolunduğuna göre bir cin cemaati Kur’ân’ı dinledikten sonra şöyle dediler: "Biz gerçekten, doğru yolu gösteren harikulade bir Kur’ân dinledik. Bundan böyle Rabbimize asla bir şerik tanımayacağız. Rabbimizin şanı çok yücedir, O ne eş, ne de çocuk edinmiştir. Meğer içimizden birtakım cahiller, Allah hakkında gerçek olmayan sözler söylüyormuş! Biz de saf saf, insanları ve cinleri, Allah hakkında yalan söylemez sanmışız! Meğer bir kısım insanlar cinlerden bazılarına sığınıp, böylece onları daha da azgın hale getirmişler! Onlar da, sizin zannettiğiniz gibi, Allah’ın ölen hiçbir kimseyi diriltmeyeceğini zannetmişler.
  • Süleyman Ateş

    Doğrusu Rabbimizin şanı yücedir. O, eş ve çocuk edinmemiştir.
  • Tefhim-ul Kuran

    Elbette, bizim Rabbimizin şanı yücedir. O, ne eş edinmiştir, ne de bir çocuk.
  • Ümit Şimşek

    'Rabbimizin şânı çok yücedir; O eş veya evlât edinmemiştir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Rabbimizin adı/kudreti/işi/gayreti çok yücedir. O, ne bir dişi dost edinmiştir ne de bir çocuk."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.