1. Kuran
  2. BURÛC Suresi
  3. 21. Ayeti

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ

  • bel

    hayır

  • huve

    o

  • kur'ânun

    Kur'ân

  • mecîdun

    yüce ve şerefli

BURÛC suresi - 21. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Hayır, o şerefli Kur'ân'dır.
  • Abdullah Parlıyan

    Daha doğrusu inkârcıların yalanladıkları o kitap çok şerefli bir Kur'ân'dır.
  • Adem Uğur

    Hayır o şerefli bir Kur'an'dır.
  • Ahmed Hulusi

    Üstelik O, Kur'ân-ı Meciyd'dir.
  • Ahmet Tekin

    Onların söyledikleri doğru değil! O şerefli, bütün ilâhî kitaplardaki dinî-ilmî esasları içeren, okunan; şeytandan, değiştirilmekten, tahrif edilmekten korunan Kur’ân’dır.
  • Ahmet Varol

    Gerçek şu ki o, şerefli bir Kur'an'dır.
  • Ali Bulaç

    Hayır; o (Kitap), 'şerefli üstün' olan bir Kur'an'dır;
  • Ali Fikri Yavuz

    (Onlar Kur’an’ı inkâr ededursunlar), doğrusu o çok şerefli bir Kur’an’dır.
  • Bayraktar Bayraklı

    (21-22) Hakikatte o, korunmuş levhada/Levh-ı Mahfûz'da bulunan şerefli Kur'ân'dır.[743]
  • Bekir Sadak

    (21-22) Dogrusu sana vahyedilen bu Kitap, Levhi Mahfuz'da bulunan sanli bir Kuran'dir. *
  • Celal Yıldırım

    Hayır, (gerçek onların iddia ettiği gibi değildir), bu (Kitap) çok şanlı şerefli Kur'ândır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Doğrusu o çok şerefli bir Kur'an'dır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (21-22) Doğrusu sana vahyedilen bu Kitap, Levhi Mahfuz'da bulunan şanlı bir Kuran'dır.
  • Diyanet Vakfi

    (21-22) Hakikatte o (yalanladıkları, aslı) levh-i mahfuzda bulunan şerefli Kur'an'dır.
  • Edip Yüksel

    Gerçekten, o şanlı bir Kuran'dır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Fakat o şanlı bir Kur'andır
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Fakat o, şanlı bir Kur'an'dır,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Hayır o şerefli bir Kur'ân'dır.
  • Fizilal-il Kuran

    Aksine, o şerefli bir Kur'an'dır.
  • Gültekin Onan

    Hayır; o (Kitap), 'şerefli üstün' olan bir Kurandır;
  • Hasan Basri Çantay

    Daha doğrusu (kâfirlerin tekzîb etdikleri) o (kitâb) çok şerefli bir Kur'andır,
  • Hayrat Neşriyat

    Bil'akis o (yalanladıkları kitab), şerefli bir Kur’ân’dır.
  • İbni Kesir

    Doğrusu o; şanlı bir Kur'an'dır.
  • Kadri Çelik

    Hayır! O (Kitap), azamet sahibi bir Kur'an'dır.
  • Muhammed Esed

    Yok yok, hayır! Bu (reddettikleri ilahi kelam) şerefli/soylu bir hitabedir,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Hayır o, (tekzîb ettikleri) şeref ve kadri pek büyük olan bir Kur'an'dır.
  • Ömer Öngüt

    Hayır! O şerefli bir Kur'an'dır.
  • Şaban Piriş

    -Hayır, o şerefli Kur'an'dır.
  • Suat Yıldırım

    (21-22) Hayır, hayır! Kur’ân onların iddia ettikleri gibi beşer sözü değildir. O, Levh-i Mahfuzda olan pek şerefli bir Kur’ân’dır.
  • Süleyman Ateş

    Hayır, (Kur'ân, onların dedikleri gibi bir söz değil), o şerefli bir Kur'ân'dır.
  • Tefhim-ul Kuran

    Hayır; o (Kitap), 'şerefli üstün' olan bir Kur'an'dır;
  • Ümit Şimşek

    Doğrusu, bu şânı pek yüce Kur'ân'dır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İş onların iddialarının aksinedir! O, çok yüce bir Kur'an'dır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.