1. Kuran
  2. A'RÂF Suresi
  3. 84. Ayeti

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ

  • ve emtar-nâ

    ve yağmur yağdırdık

  • aleyhim

    onların üzerine

  • matarâ

    (azab) yağmur

  • fenzur (fe unzur)

    artık bak

  • keyfe

    nasıl

  • kâne

    oldu

  • âkıbetu el mucrimîne

    mücrimlerin akıbeti, suçluların sonu

A'RÂF suresi - 84. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Onlara yağmur gibi taş yağdırdık, bak da gör suçluların sonucu ne olmuş.
  • Abdullah Parlıyan

    Onların üzerine azaptan taş yağmuru yağdırdık. İşte görün günaha gömülüp gidenlerin sonucu nasıl oldu?
  • Adem Uğur

    Ve üzerlerine (taş) yağmuru yağdırdık. Bak ki günahkârların sonu nasıl oldu!
  • Ahmed Hulusi

    Onların üzerine azabı bir yağmur gibi yağdırdık (volkan patlaması olduğu rivayet edilir)! Bir bak, suçluların sonu nasıl oldu!
  • Ahmet Tekin

    Üzerlerine yağmur gibi taş yağdırdık. İbret nazarıyla bir bak, incele, İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilerin, suçluların sonu nasıl oldu?
  • Ahmet Varol

    Onların üzerine şiddetli bir (azap) yağmuru yağdırdık. Suçluların sonlarının nasıl olduğuna bak!
  • Ali Bulaç

    Ve onların üzerine bir (azab) sağanağı yağdırdık. Suçlu-günahkarların uğradıkları sona bir bak işte.
  • Ali Fikri Yavuz

    Üzerlerine bir azab yağmuru yağdırdık. İşte bak, peygamberleri inkâr eden mücrimlerin sonu nasıl oldu!...
  • Bayraktar Bayraklı

    Üzerlerine şiddetli bir yağmur yağdırdık. Bak, günahkârların sonu nasıl oldu?
  • Bekir Sadak

    Geriye kalanlarin uzerine oyle bir yagmur yagdirdik ki! Suclularin sonunun nasil olduguna bir bak! *
  • Celal Yıldırım

    Üzerlerine bir (azâb ve gazâblı taş) yağmuru yağdırdık. (Azgınlık ve taşkınlık içinde olan) suçluların bir bak sonları ne oldu!
  • Cemal Külünkoğlu

    Ve üzerlerine (helak edici) bir yağmur yağdırdık. İşte görün, günaha gömülüp gidenlerin başına geleni!
  • Diyanet İşleri (eski)

    Geriye kalanların üzerine öyle bir yağmur yağdırdık ki! Suçluların sonunun nasıl olduğuna bir bak!
  • Diyanet Vakfi

    Ve üzerlerine (taş) yağmuru yağdırdık. Bak ki günahkârların sonu nasıl oldu!
  • Edip Yüksel

    Üstlerine bir yağmur yağdırdık. Suçluların sonuna bak!
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve üzerlerine bir azab yağmuru yağdırdık, işte bak mücrimlerin akıbeti nasıl oldu
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Onların üzerine bir azap yağmuru yağdırdık. İşte bak mücrimlerin sonu nasıl oldu!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ve üzerlerine bir (azab) yağmuru yağdırdık. Bak ki günahkârların sonu nasıl oldu!
  • Fizilal-il Kuran

    Onların üzerine müthiş bir yağmur yağdırdık. Gör bakalım, günahkârların sonu nasıl oldu?
  • Gültekin Onan

    Ve onların üzerine bir (azab) sağanağı yağdırdık. Suçlu-günahkarların uğradıkları sona bir bak.
  • Hasan Basri Çantay

    Onların üzerine bir (azâb) yağmur (u) yağdırdık. İşte bak günahkârların sonu nice olmuşdur!
  • Hayrat Neşriyat

    Ve üzerlerine (taştan) bir yağmur yağdırdık. İşte bak günahkârların âkıbeti nasıl oldu!
  • İbni Kesir

    Onların üzerine öyle bir yağmur yağdırdık ki; bir bak, işte suçluların sonu nasıl olmuştur.
  • Kadri Çelik

    Ve üzerlerine (taştan) yağmur yağdırdık! Suçluların sonunun nasıl olduğuna bir bak!
  • Muhammed Esed

    Bu arada, (helak edici) bir yağmur yağdırdık berikilerin üzerine: İşte görün, günaha gömülüp gidenlerin başına geleni!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve onların üzerlerine bir (azap) yağmuru yağdırdık. Artık bak günahkârların akibeti nasıl oldu?
  • Ömer Öngüt

    Geride kalanların üzerine öyle bir taş yağmuru yağdırdık ki! Bak işte! Suçluların sonu nasıl oldu?
  • Şaban Piriş

    Onlara azap yağmuru yağdırdık. İşte bak, günahkarların sonu nasıl oldu!
  • Suat Yıldırım

    Üzerlerine bir azap yağmuru yağdırdık. İşte bak, suçlu kâfirlerin sonu nice oldu!
  • Süleyman Ateş

    Ve üzerlerine bir (taş) yağmur(u) yağdırdık; bak, işte suçluların sonu nasıl oldu!
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve onların üzerine bir (azab) sağanağı yağdırdık. Suçlu-günahkârların uğradıkları sona bir bak işte.
  • Ümit Şimşek

    Onların üzerine ise bir azap yağmuru yağdırdık. İşte bak, mücrimlerin sonu nasıl oldu!
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Üzerlerine bir de yağmur indirdik. Bak nasıl oldu suçluların sonu!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.