1. Kuran
  2. ÂLİ İMRÂN Suresi
  3. 2. Ayeti

اللّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ

  • allâhu

    Allah

  • lâ ilâhe

    ilâh yoktur

  • (lâ ).....illâ

    ...'den başka (yoktur)

  • huve

    O

  • el hayyu

    daima hayatta

  • el kayyûmu

    ezelî ve ebedî olan, herşeyi yöneten (idare eden)

ÂLİ İMRÂN suresi - 2. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Öyle bir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak; diridir, daimî olarak mahlûkatının işlerini tedbîr ve her şeyi tasarruf eder.
  • Abdullah Parlıyan

    Allah, kendisinden başka gerçek ilah olmayan, her zaman diri, ölümsüz, bütün varlıkların tek yöneteni ve gözeteni gerçek ilahtır.
  • Adem Uğur

    Hayy ve kayyûm olan Allah'tan başka ilâh yoktur.
  • Ahmed Hulusi

    Allâh O; tanrı ve tanrısallık yoktur, sadece "HÛ" (HÛ ismi, hüviyet-i Zât'a işaret eden isimdir ki birçok yerde önce "HÛ" denerek hüviyet-i Zât'ın âlemlerden ve tüm mânâlarla kayıtlanmaktan berî olduğu vurgulanır, sonra O'nda açığa çıkan bir özelliğe işaret eden isim belirtilir, sözü edilen konuya bağlı olarak); Hayy'dır (hayatın kendisidir) ve Kayyum'dur (âlemler O'nunla vücud bulur ve devam eder).
  • Ahmet Tekin

    O Allah’tır, Allah. Hak ilâh yalnızca O’dur. Ebedî hayat ile diri, ölümlü olmaktan uzaktır. Varlık âlemini ayakta tutan ve düzenini elinde bulunduran O’dur.
  • Ahmet Varol

    Allah, kendinden başka ilah olmayan (ilah)dır. O, sürekli diridir ve yaratıklarını sürekli koruyup gözetendir.
  • Ali Bulaç

    Allah... O'ndan başka ilah yoktur. Diridir, kâimdir.
  • Ali Fikri Yavuz

    Allah O Allah’dır ki, kendinden başka hiç bir ilâh yoktur! Ezelî ve ebedî hayat ile bakîdir, zât ve kemâl sıfatları ile her şeye hâkim olup bütün varlıklar onunla kâimdir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Allah, kendinden başka tanrı olmayan, sonsuza kadar diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağı, her şeyi hükmüne, iradesine bağlı kılan yaratıcıdır!
  • Bekir Sadak

    Allah, Ondan baska tanri olmayan, diri, her an yaratiklarini gozetip durandir.
  • Celal Yıldırım

    Allah (Bir'dir), O'ndan başka ilâh yoktur. O hep diridir, kudretiyle (varlık âlemini) tutup duran, gözetip koruyandır O..
  • Cemal Külünkoğlu

    (1-2) Elif, Lam, Mim. Allah ki kendisinden başka hiçbir ilah yoktur. O, sonsuza kadar diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağı olandır, (her şeyi) hakkıyla gözetip yönetendir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Allah, Ondan başka tanrı olmayan, diri, her an yaratıklarını gözetip durandır.
  • Diyanet Vakfi

    Hayy ve kayyûm olan Allah'tan başka ilâh yoktur.
  • Edip Yüksel

    ALLAH: O'ndan başka tanrı yoktur; Diridir, Gözetendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Allah, başka Tanrı yok ancak o, hayy o, kayyum o
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Allah'tan başka tanrı yoktur. Sonsuz hayat sahibi, bütün varlıkları ayakta tutan ve gözeten odur.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Allah, kendisinden başka tanrı olmayan, hayy ve kayyûmdur.
  • Fizilal-il Kuran

    O, kendinden başka bir ilâh bulunmayan, diri ve yarattıklarını gözetip yöneten Allah'tır.
  • Gültekin Onan

    Tanrı... O'ndan başka tanrı yoktur. Diridir, kaimdir.
  • Hasan Basri Çantay

    Allah o Allahdır ki kendinden başka hiç bir Tanrı yokdur, (O, zatî, ezelî ve ebedî haayat ile) diri (ve baakıy) dir. Zâtiyle, kemâliyle kaaimdir. (Yaratdıklarının her an tedbir-ü hıfzında yegâne haakimdir,her şey onunla kaaimdir).
  • Hayrat Neşriyat

    Allah ki, O’ndan başka ilâh yoktur. (O,) Hayy (ezelî ve ebedî hayat sâhibi olan)dır, Kayyûm (bütün mevcûdât kendisiyle kaim olan)dır.
  • İbni Kesir

    Allah, O'ndan başka hiç bir İlah yoktur. Hayy ve Kayyum'dur.
  • Kadri Çelik

    Allah, O'ndan başka ilah olmayan, diri ve her an yaratıklarını gözetip durandır.
  • Muhammed Esed

    ALLAH, Kendisinden başka ilah olmayan, sonsuza kadar diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağı olan, her şeyi hükmüne, iradesine bağlı kılan yaratıcı!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Allah Teâlâ ki, O'ndan başka mabûd yoktur, hayy ve kayyum olan O'dur.
  • Ömer Öngüt

    Allah O Allah'tır ki, kendinden başka hiçbir ilâh yoktur. O Hayy ve Kayyum'dur. (Ezelî ve ebedî hayat ile bâkidir. Zât ve kemâl sıfatları ile her şeye hâkim olup, bütün varlıklar O'nunla kâimdir).
  • Şaban Piriş

    Allah, kendisinden başka ilah yoktur. Hayat sahibidir. gözeticidir.
  • Suat Yıldırım

    Allah o İlâhtır ki Kendinden başka tanrı yoktur. Hay O’dur, kayyûm O’dur.
  • Süleyman Ateş

    Allâh ki, O'ndan başka tanrı yoktur, dâimâ diri ve (yaratıklarını) koruyup yöneticidir.
  • Tefhim-ul Kuran

    Allah; O'ndan başka ilah yoktur. Diridir, kaimdir.
  • Ümit Şimşek

    Allah ki, Ondan başka tanrı yoktur. O Hayydır Kayyûmdur.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Allah... İlâh yok O'ndan başka... Hayy'dır O, Kayyûm'dur.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.