1. 27. Ayeti

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

  • fe menne

    şimdi, oysa, lütufta bulundu

  • allâhu

    Allah

  • aleynâ

    bize

  • ve vekâ-nâ

    ve bizi korudu

  • azâbe

    azap

  • es semûmi

    hücrelere işleyen kavurucu ateş

TÛR suresi - 27. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Derken Allah lûtfetti bize ve korudu bizi tâ iliklere işleyen sam yelinin azâbından.
  • Abdullah Parlıyan

    Allah bize bol bol lütufta bulundu da, ta iliklere işleyen cehennem azabından korudu.
  • Adem Uğur

    Allah bize lütfetti de bizi vücudun içine işleyen azaptan korudu.
  • Ahmed Hulusi

    "Allâh bize lütfetti ve bizi (cehennem ateşi) Semum'un (insan bedeninin gözeneklerinden geçen zehirleyici dumansız ateş; mikrodalga radyasyon) azabından korudu!"
  • Ahmet Tekin

    'Allah bize lütfetti de, vücuda işleyen, kavurucu cehennem azâbından bizi korudu.'
  • Ahmet Varol

    Allah bize lutfetti de bizi delikçiklere (hücrelere) kadar işleyen azaptan korudu.
  • Ali Bulaç

    "Şimdi Allah, bize lütufta bulundu ve 'hücrelere kadar işleyen kavurucu' azabdan korudu."
  • Ali Fikri Yavuz

    Artık Allah bize lütûf buyurdu ve bizleri o ateşin azabından korudu.
  • Bayraktar Bayraklı

    “Allah bize lütfetti ve bizi iliklere işleyen azaptan korudu.”
  • Bekir Sadak

    (26-28) «Dogrusu bundan once ailemizin yaninda bile korku icindeydik; Allah lutfedip bizi kavurucu azabdan korudu; dogrusu bundan once de O'na yalvariyorduk; suphesiz O, iyilik yapandir, aciyandir» derler.*
  • Celal Yıldırım

    Allah, bize bol lûtufta bulundu da Cehennem'in kavurucu azabından korudu.
  • Cemal Külünkoğlu

    (26-27) Şöyle derler: “Biz, bundan önce (dünyada) ailemizle birlikte (azaptan ve Allah'a karşı gelmekten) sakınırdık. Allah da bize lütfetti ve bizi iliklere işleyen cehennem azabından korudu.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (26-28) 'Doğrusu bundan önce ailemizin yanında bile korku içindeydik; Allah lütfedip bizi kavurucu azabdan korudu; doğrusu bundan önce de O'na yalvarıyorduk; şüphesiz O, iyilik yapandır, acıyandır' derler.
  • Diyanet Vakfi

    «Allah bize lütfetti de bizi vücudun içine işleyen azaptan korudu.»
  • Edip Yüksel

    'ALLAH bize iyilik etti de bizi içe işleyen azaptan korudu.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Bakınız Allah bize lûtfetti ve bizleri o semûm azâbından korudu.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Allah bize lutfetti ve bizleri o semum (kavurucu) azabından korudu.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Allah bize lutfetti de bizi (vücûdun) içine işleyen (kavurucu) azabdan korudu.»
  • Fizilal-il Kuran

    Allah bize lütfetti de bizi vücudun içine işleyen azabtan korudu.
  • Gültekin Onan

    "Şimdi Tanrı, bize lütufta bulundu ve 'hücrelere kadar işleyen kavurucu' azabdan korudu."
  • Hasan Basri Çantay

    «İşte Allah bize (mağfiret ve rahmetini) lûtfetdi. Bizi sâm yeli azabından korudu».
  • Hayrat Neşriyat

    'İşte Allah bize lûtfetti de (derilerden içeri) nüfûz edici o azabdan bizi korudu!'
  • İbni Kesir

    Allah; bize, lutfetti de bizi gözeneklere işleyen o Semum azabından korudu.
  • Kadri Çelik

    “Şimdi Allah bize lütufta bulundu ve bizi, iliklere kadar işleyen kavurucu azaptan korudu.”
  • Muhammed Esed

    ve bu durumdayken Allah bizi lütfuyla inayetlendirdi ve (çaresizliğin) yakıcı fırtınalarının azabından bizi korudu.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (27-28) «Şimdi Allah Teâlâ bizim üzerimize lütuf ve ihsanda bulundu ve bizi o Semûm azabından vâkiye buyurdu. Şüphe yok ki, biz evvelce O'na dua eder olmuştuk. Muhakkak ki o, vaadinde sâdıkdır, çok esirgeyicidir.»
  • Ömer Öngüt

    "Allah lütfedip bizi kavurucu azaptan korudu. "
  • Şaban Piriş

    Allah bize lutfetti de bizi kavurucu azabtan korudu.
  • Suat Yıldırım

    (26-27) "Biz dünyada, ailemiz içinde iken sonumuzdan endişe ederdik. Ama şükürler olsun ki Allah bize lütfetti ve bizi, o kavuran ateşten korudu.
  • Süleyman Ateş

    "Allâh bize lutfetti de bizi o delikçiklere işleyen azâbdan korudu."
  • Tefhim-ul Kuran

    «Şimdi Allah, bize lütufta bulundu ve bizi, 'hücrelere kadar işleyen kavurucu' azabdan korudu.»
  • Ümit Şimşek

    'Rabbimiz lütfetti de iliklere kadar işleyen azaptan bizi korudu.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Allah bize lütufta bulundu ve bizi o iliklere işleyen azaptan korudu."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.