1. 17. Ayeti

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

  • inne

    muhakkak ki

  • el muttekîne

    muttakiler, takva sahipleri

  • içinde

  • cennâtin

    cennetler

  • ve naîmin

    ve ni'metler

TÛR suresi - 17. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki çekinenler, cennetlerdedir ve nîmetler içinde.
  • Abdullah Parlıyan

    Yollarını Allah'ın kitabıyla bulmaya çalışanlar, cennetlerde ve nimetler içindedirler.
  • Adem Uğur

    Şüphesiz (kötülüklerden) korunanlar cennetlerde ve nimet içindedirler.
  • Ahmed Hulusi

    Muhakkak ki korunmuşlar, cennetler ve nimetler içindedirler.
  • Ahmet Tekin

    Allah’a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minler, Cennetlerde ve nimetler içindedirler.
  • Ahmet Varol

    Şüphesiz takva sahipleri cennetlerde ve nimet içindedirler.
  • Ali Bulaç

    Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nimet içindedirler;
  • Ali Fikri Yavuz

    Muhakkak ki (küfür ve isyandan sakınan) takvâ sahipleri, cennetler ve nimetler içindedirler,
  • Bayraktar Bayraklı

    (17-18) Kendilerini Allah'ın emirlerine karşı gelmekten koruyanlar, Rablerinin kendilerine verdiklerinden yararlanarak cennetler ve nimetler içinde olacaklardır. Rableri onları cehennem azabından koruyacaktır.
  • Bekir Sadak

    (17-18) Allah'a karsi gelmekten sakinanlar, suphesiz, cennetlerde ve Rablerinin kendilerine verdikleriyle zevk duyarak nimetler icindedirler. Rableri onlari cehennem azabindan korumustur.
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz ki muttâkîler (Allah'tan saygı ile korkup kötülüklerden sakınan mü'minler) Cennetlerde nîmet içindedirler.
  • Cemal Külünkoğlu

    (17-18) Allah'a karşı gelmekten sakınanlar da cennetlerde, bol nimet içinde Rablerinin kendilerine verdikleriyle sefa sürerler. Rableri onları (yaptıklarına karşılık), cehennem azabından korumuştur.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (17-18) Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, şüphesiz, cennetlerde ve Rablerinin kendilerine verdikleriyle zevk duyarak nimetler içindedirler. Rableri onları cehennem azabından korumuştur.
  • Diyanet Vakfi

    (17-18) Şüphesiz (kötülüklerden) korunanlar Rablerinin kendilerine verdikleriyle sevinerek cennetlerde ve nimet içindedirler. (Zira) Rableri onları, cehennem azabından korumuştur.
  • Edip Yüksel

    Erdemliler bahçeler ve nimetler içindedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Fakat korunan müttakıler Cennetler, ni'metler içinde
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Fakat (günahlardan) korunanlar cennetlerde, nimet içindedirler.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Şüphesiz (günahlardan) korunanlar da cennetlerde, nimetler içindedirler.
  • Fizilal-il Kuran

    Allah'a karşı gelmekten sakınanlar da cennetlerde, nimet içindedirler.
  • Gültekin Onan

    Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nimet içindedirler
  • Hasan Basri Çantay

    Şübhesiz ki (fenâlıkdan) sakınanlar cennetler, ni'met (ler) içindedirler,
  • Hayrat Neşriyat

    Şübhesiz ki takvâ sâhibleri, Cennetlerde ve ni'metler içindedirler.
  • İbni Kesir

    Muhakkak ki muttakiler; cennetler ve nimetlerdedirler.
  • Kadri Çelik

    Hiç şüphesiz takva sahipleri, cennetlerde ve nimet içindedirler.
  • Muhammed Esed

    (Ama,) Allah'a karşı sorumluluklarının bilincinde olanlar kendilerini (o Gün) bahçelerde ve esenlik içinde bulacaklar,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (16-17) Oraya giriniz, artık sabredin veya sabretmeyin, size müsavîdir. Siz ancak yapar olduğunuz şey ile cezalandırılmış olacaksınız. Muttakîler ise şüphe yok ki, cennetler ve nîmetler içindedirler.
  • Ömer Öngüt

    Muttakiler cennetlerde ve nimetler içindedirler.
  • Şaban Piriş

    Korunanlar, cennetlerde ve nimetler içinde olacaklardır.
  • Suat Yıldırım

    Müttakiler ise cennetlerde nimet içindedirler.
  • Süleyman Ateş

    Korunanlar da cennetlerde, ni'met içindedirler.
  • Tefhim-ul Kuran

    Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nimet içindedirler;
  • Ümit Şimşek

    Takvâ sahipleri ise Cennetlerde, nimetler içindedir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Korunup sakınanlar; cennetler, nimetler içindedir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.