1. 37. Ayeti

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى

  • ve lekad

    ve andolsun

  • menennâ

    lütufta bulunduk (ni'met verdik)

  • aleyke

    sana

  • merreten

    bir defa daha

  • uhrâ

    diğer, başka

TÂHÂ suresi - 37. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Andolsun ki bir kere daha lûtfetmiştik sana.
  • Abdullah Parlıyan

    “Zaten sana, geçmişte bir kere daha lütufta bulunmuştuk.
  • Adem Uğur

    Andolsun biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk.
  • Ahmed Hulusi

    "Andolsun ki (bundan önce) sana bir kere daha lütufta bulunmuştuk. "
  • Ahmet Tekin

    'Andolsun, biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk.'
  • Ahmet Varol

    Andolsun biz sana bir başka defa gene lütufta bulunmuştuk.
  • Ali Bulaç

    "Andolsun, biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk."
  • Ali Fikri Yavuz

    And olsun, biz, sana diğer bir defa daha ihsan etmiştik.”
  • Bayraktar Bayraklı

    “Andolsun biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk.”
  • Bekir Sadak

    (36-39) Allah: «Ey Musa! istedigin sana verildi» dedi, «Zaten sana baska bir defa da iyilikte bulunmus ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmistik: Musa'yi bir sandiga koy da suya birak; su onu kiyiya atar, Bana da, ona da dusman olan biri onu alir. Ey Musa! Gzumun nunde yetisesin diye seni sevimli kildim.»
  • Celal Yıldırım

    And olsun ki, biz bir başka defa da sana minnette bulunup lütfetmiştik.
  • Cemal Külünkoğlu

    (36-37) Allah, şöyle buyurdu: “İstediğin sana verildi ey Musa! Andolsun ki, biz sana bir kere daha (şöyle) iyilikte bulunmuştuk:”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (36-39) Allah: 'Ey Musa! İstediğin sana verildi' dedi, 'Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım.'
  • Diyanet Vakfi

    Andolsun biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk.
  • Edip Yüksel

    'Sana bir kez daha lütufta bulunduk.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Şanım hakkı için biz lûtfeylemiştik sana diğer bir def'a daha
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Şanıma andolsun ki, Biz sana diğer bir defa daha lütufta bulunmuştuk.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «And olsun biz, sana diğer bir defa daha ihsan etmiştik»
  • Fizilal-il Kuran

    Biz, bundan önce de bir kere daha sana lütufta bulunmuştuk.
  • Gültekin Onan

    "Andolsun, biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk."
  • Hasan Basri Çantay

    (37-38-39) «Andolsun ki biz sana diğer bir zamanda, anana vahyolunacak şey'i ilham etdiğimiz vakıtda da lutf etmiş ve (kendisine): — Onu tabuta koy da denize at ki deniz onu kıyıya bıraksın, onu benim de, kendisinin de düşmanı olan biri alacak diye (emreylemişdik). Sana karşı (Ey Musa) gözümün önünde yetişdirilmen için kendimden bir sevgi bırakmışdım.
  • Hayrat Neşriyat

    'Ve and olsun ki, sana başka bir def'a daha lütufta bulunmuştuk.'
  • İbni Kesir

    Zaten sana, başka bir defa daha lutufta bulunmuştuk.
  • Kadri Çelik

    “Şüphesiz biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk.
  • Muhammed Esed

    "Zaten sana geçmişte bir kere daha lütufda bulunmuştuk;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Ve andolsun ki, sana başka defa da ihsanda bulunmuşuzdur.»
  • Ömer Öngüt

    “Andolsun ki sana başka bir defa daha lütufta bulunmuştuk. ”
  • Şaban Piriş

    Sana bir defa daha iyilikte bulunmuştuk.
  • Suat Yıldırım

    (36-37) "Mûsâ!" dedi, "istediklerin sana verildi. Zaten başka bir sefer de sana lütufta bulunmuştuk."
  • Süleyman Ateş

    "Zaten biz sana bir kez daha lutufta bulunmuştuk."
  • Tefhim-ul Kuran

    «Andolsun, biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk.»
  • Ümit Şimşek

    'Başka bir sefer daha Biz sana lütufta bulunmuştuk.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Yemin olsun, sana bir kez daha lütufta bulunmuştuk."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.