1. 19. Ayeti

قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى

  • kâle

    dedi

  • elkı-hâ

    onu at

  • yâ mûsâ

    ey Musa

TÂHÂ suresi - 19. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Dedi ki: Elinden bırak onu ey Mûsâ.
  • Abdullah Parlıyan

    Allah: “Onu bırak, ya Musa!” buyurdu.
  • Adem Uğur

    Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
  • Ahmed Hulusi

    "Onu bırak, yâ Musa!" dedi.
  • Ahmet Tekin

    'Yere at onu, Ey Mûsâ!' dedi.
  • Ahmet Varol

    (Allah) dedi ki: 'Onu at, ey Musa!'
  • Ali Bulaç

    Dedi ki: "Onu at, ey Musa."
  • Ali Fikri Yavuz

    Allah buyurdu ki: Onu yere bırak.
  • Bayraktar Bayraklı

    Allah, “Yere at onu, ey Mûsâ!” dedi.
  • Bekir Sadak

    Allah: «Ey Musa! Birak onu» dedi.
  • Celal Yıldırım

    Allah, «onu yere bırak ya Mu sâ !» buyurdu.
  • Cemal Külünkoğlu

    (19-20) Allah, “Onu yere at ey Musa!” dedi. Musa da onu attı. O bir anda koşan bir yılan oluverdi.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Allah: 'Ey Musa! Bırak onu' dedi.
  • Diyanet Vakfi

    Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
  • Edip Yüksel

    'At onu Musa!,' dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Buyurdu ki bırak onu ya Musâ!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    «Bırak onu, ey Musa!» diye buyurdu.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Allah: «Ey Musa! onu (yere) bırak» dedi.
  • Fizilal-il Kuran

    Allah «onu yere at!» dedi.
  • Gültekin Onan

    Dedi ki: "Onu at, ey Musa."
  • Hasan Basri Çantay

    Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak».
  • Hayrat Neşriyat

    (Allah:) 'Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!' buyurdu.
  • İbni Kesir

    Buyurdu: Ey Musa bırak onu.
  • Kadri Çelik

    Dedi ki: “Onu at, ey Musa!”
  • Muhammed Esed

    "Şimdi onu yere at, ey Musa!" dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Onu (elinden) bırakıver.»
  • Ömer Öngüt

    “Bırak onu ey Musa!” buyurdu.
  • Şaban Piriş

    - Onu at, Ey Musa, dedi.
  • Suat Yıldırım

    "Bırak onu Mûsâ!" buyurdu.
  • Süleyman Ateş

    (Allâh) buyurdu; "(Yere) at onu ey Mûsâ!"
  • Tefhim-ul Kuran

    Dedi ki: «Onu at, ey Musa.»
  • Ümit Şimşek

    Allah 'Onu at, ey Musa' buyurdu.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.