1. 43. Ayeti

وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ

  • ve le

    ve elbette, gerçekten

  • men

    kim, kimse

  • sabere

    sabretti

  • ve gafere

    ve affetti, bağışladı

  • inne

    muhakkak ki, gerçekten

  • zâlike

    bu

  • le

    elbette, gerçekten

  • min

    den

  • azmi

    azîm, büyük

  • el umûri

    işler

ŞÛRÂ suresi - 43. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve kim, dayanır ve suçları örterse şüphe yok ki bu, azme, irâdeye dayanan işlerdendir elbet.
  • Abdullah Parlıyan

    Kim her türlü sıkıntı ve eziyetlere sabreder, yapılan kötülüklere de intikam almayıp affetme yolunu tutarsa, şüphesiz bu hareketi yapılmaya değer işlerdendir.
  • Adem Uğur

    Kim sabreder ve affederse şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir.
  • Ahmed Hulusi

    Kim de sabreder ve bağışlarsa, muhakkak ki bu, azmi gerektiren işlerdendir.
  • Ahmet Tekin

    Kim sabrederek mücadeleye devam eder ve affederse, bilsin ki, bu davranış, ciddi, kararlı olmayı gerektiren, maksada ulaştıran mücadele metotlarındandır.
  • Ahmet Varol

    Kim de sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu (yaptığı) üzerinde kararlılık gösterilecek (azmedilecek) işlerdendir.
  • Ali Bulaç

    Kim sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu, azme değer işlerdendir.
  • Ali Fikri Yavuz

    Her kim de sabredib suç bağışlarsa, işte bu (sabredib bağışlamak), işlerin en hayırlısındandır.
  • Bayraktar Bayraklı

    Kim sabreder ve affederse, şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir.
  • Bekir Sadak

    Ama sabredip bagislayanin isi, iste bu, azmedilmeye deger islerdendir. *
  • Celal Yıldırım

    Ve kim de sabredip bağışlarsa, şüphesiz ki bu, azmedilmeğe lâyık umurdandır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Fakat kim de sabreder ve (kendisine yapılan kötülüğü) bağışlarsa, şüphesiz bu, azmedilip yapılmaya değer (hayırlı) işlerdendir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ama sabredip bağışlayanın işi, işte bu, azmedilmeye değer işlerdendir.
  • Diyanet Vakfi

    Kim sabreder ve affederse şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir.
  • Edip Yüksel

    Saberedip bağışlamak, sağlam bir karakteri gösterir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Her kim de sabreder suç örterse işte o azmolunacak umurdandır
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Her kim de sabreder, suç öderse işte bu, üstün davranışlardandır.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Her kim de sabreder ve kusuru bağışlarsa, işte bu elbette azmedilecek işlerdendir.
  • Fizilal-il Kuran

    Fakat kim sabreder kendisine yapılan kötülüğü affederse şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir.
  • Gültekin Onan

    Kim sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu, azme değer buyruklardandır.
  • Hasan Basri Çantay

    Bununla beraber kim sabreder, (suçları) örter (bağışlar) sa işte bu, şübhesiz ve elbet azm olunacak umurdandır.
  • Hayrat Neşriyat

    Kim de hakikaten sabreder ve affederse, şübhesiz bu, elbette azmedilecek(kararlılıkla istenecek) işlerdendir.
  • İbni Kesir

    Bununla beraber kim de sabreder ve bağışlarsa; işte bu, şüphesiz azmedilmeye değer işlerdendir.
  • Kadri Çelik

    Kim de sabreder ve bağışlarsa, hiç şüphesiz bu, azim gerektiren işlerdendir.
  • Muhammed Esed

    Ama bilin ki, kim sıkıntıya göğüs gerer ve affederse işte bu, gönülden istenen bir şeydir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (43-44) Ve elbette her kim sabreder ve (kötülüğü) setrederse şüphe yok ki bu, azmolunacak emirlerdendir. Ve Allah kimi sapıklıkta bırakırsa artık onun için ondan sonra bir velî yoktur. Ve zalimleri göreceksin ki, azabı gördükleri zaman diyeceklerdir ki: «Acaba geri dönmeye bir yol var mıdır?»
  • Ömer Öngüt

    Kim sabreder, kendisine yapılan kötülüğü affederse, şüphesiz ki bu çok mühim işlerden birisidir.
  • Şaban Piriş

    Kim de sabreder ve bağışlarsa, işte bu gerçekten işlerin en şereflisidir.
  • Suat Yıldırım

    Her kim dişini sıkarak sabreder ve kusurları affederse, işte onun bu hareketi, ancak büyüklere yaraşan örnek davranışlardandır.
  • Süleyman Ateş

    Fakat kim sabreder, affederse, şüphesiz bu, çok önemli işlerdendir!
  • Tefhim-ul Kuran

    Kim de sabreder ve bağışlarsa, hiç şüphesiz bu, azme değer işlerdendir.
  • Ümit Şimşek

    Bununla beraber, kim sabreder ve bağışlarsa, işte bu, uğrunda azmedilmeye değer işlerdendir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Sabredip bağışlayan bilsin ki bu, işlerin en zorlularındandır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.