1. 7. Ayeti

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

  • e ve lem yerev ilâ

    ve görmüyorlar mı, görmediler mi

  • el ardı

    yeryüzü

  • kem

    kaç, nice

  • enbetnâ

    yetiştirdik

  • fî-ha

    orada

  • min kulli

    hepsinden

  • zevcin

    çift

  • kerîmin

    kerim, bol, çok çeşit, çeşit çeşit

ŞUARÂ suresi - 7. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Bakmazlar mı yeryüzüne, nice güzelim nebatlar bitirdik çifter çifter orada.
  • Abdullah Parlıyan

    Peki bunlar yeryüzüne hiç bakıpda düşünmediler mi? Orada her çeşitten, yani bitki, hayvan, insandan nice güzel türleri çıkarmışız.
  • Adem Uğur

    Yeryüzüne bir bakmazlar mı! Orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirdik.
  • Ahmed Hulusi

    Görmediler mi arzı ki, orada her cömert çiftten (genetik çifte sarmalından) nice (şeyler) yetiştirip büyüttük?
  • Ahmet Tekin

    Erkekli dişili güzel, faydalı çiftlerin her türünden nice bitkiler yetiştirdiğimiz yeryüzüne bakmıyorlar mı?
  • Ahmet Varol

    Yeryüzüne bakmadılar mı ki, orada her güzel çiftten nice bitkiler bitirmişizdir.
  • Ali Bulaç

    Yeryüzüne bir bakmadılar mı ki, biz onda her güzel (kerim) çiftten nice ürünler bitirdik.
  • Ali Fikri Yavuz

    (O kâfirler), yeryüzüne bakmadılar mı? Her çift ve çeşit iyi nebattan orada nicelerini bitirmişizdir!...
  • Bayraktar Bayraklı

    Yeryüzüne bir bakmazlar mı? Orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirdik.
  • Bekir Sadak

    Yeryuzune bakmazlar mi? Orada, bitkilerden nice guzel ciftler yetistirmisizdir.
  • Celal Yıldırım

    Yeryüzüne bakmadılar mı? Onda gönül çekici her (bitki)den nice çiftler yetiştirdik.
  • Cemal Külünkoğlu

    Onlar, yeryüzüne hiç bakmazlar mı? Biz orada her çeşitten nice güzel bitkiler çıkarmışız?
  • Diyanet İşleri (eski)

    Yeryüzüne bakmazlar mı? Orada, bitkilerden nice güzel çiftler yetiştirmişizdir.
  • Diyanet Vakfi

    Yeryüzüne bir bakmazlar mı! Orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirdik.
  • Edip Yüksel

    Yeryüzüne bakmazlar mı, onda değişik türden nice güzel bitkiler bitirmişiz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Arza bir bakmadılar da mı? biz onda her hoş çiftten ne kadar bitirmişiz.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yeryüzüne bir bakmadılar mı? Biz onda her güzel çiftten nice bitkiler bitirmişiz.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Yeryüzüne bir bakmadılar mı? Biz orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirmişiz.
  • Fizilal-il Kuran

    Onlar yeryüzüne bakarak orada ne kadar yararlı bitki türleri yarattığımızı görmezler mi?
  • Gültekin Onan

    Yeryüzüne bir bakmadılar mı ki, biz onda her güzel (kerim) çiftten nice ürünler bitirdik.
  • Hasan Basri Çantay

    Yer (yüzün) e bir bakmadılar mı ki biz orada her güzel çiftden nice nebatlar bitirdik.
  • Hayrat Neşriyat

    Yeryüzünü görmediler mi? Orada her güzel çift (ve cins)ten nice bitkiler yetiştirdik.
  • İbni Kesir

    Yeryüzüne bakmazlar mı ki; Biz, orada bitkilerden nice güzel çiftler bitirmişizdir.
  • Kadri Çelik

    Onlar yeryüzüne bakarak orada her yararlı çiftten nice bitkiler bitirdiğimizi görüp düşünmezler mi?
  • Muhammed Esed

    Peki bunlar, yeryüzüne hiç bakıp da düşünmediler mi: orada her çeşitten nice güzel (hayat) türleri çıkarmışız?
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Yere bir bakmadılar mı ki, orada her çok menfaatli çiftten ne kadar bitirmişizdir!
  • Ömer Öngüt

    Yeryüzüne hiç bakmazlar mı? Biz orada her güzel çiftten nice bitkiler bitirmişizdir.
  • Şaban Piriş

    Yeryüzüne hiç bakmıyorlar mı? Her çiftten nice hoş bitkiler bitirdik.
  • Suat Yıldırım

    Peki bunlar yeryüzüne, orada her güzel çiftten nice nebatlar yetiştirdiğimize hiç bakmıyorlar mı?
  • Süleyman Ateş

    Yere bakmadılar mı orada her çeşit güzel çifti bitirmişiz?
  • Tefhim-ul Kuran

    Yeryüzüne bir bakmadılar mı ki, biz onda her güzel (kerim) çiftten nice ürünler bitirdik.
  • Ümit Şimşek

    Onlar yeryüzüne bakmadılar mı, Biz onda her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirmişiz?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Bakmadılar mı yere, neler fışkırtmışız onda cömert ve bereketli her çiftten.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.