1. 48. Ayeti

رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ

  • rabbi

    Rabbi

  • mûsâ

    Musa

  • ve hârûne

    ve Harun

ŞUARÂ suresi - 48. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Mûsâ ve Hârûn'un Rabbine.
  • Abdullah Parlıyan

    “Musa'nın ve Harûn'un Rabbine.”
  • Adem Uğur

    Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik.
  • Ahmed Hulusi

    "Musa'nın ve Harun'un Rabbine!"
  • Ahmet Tekin

    'Mûsâ’nın ve Hârûn’un Rabbine iman ettik.'
  • Ahmet Varol

    Musa ve Harun'un Rabbine.'
  • Ali Bulaç

    "Musa'nın ve Harun'un Rabbine."
  • Ali Fikri Yavuz

    Mûsa ve Hârûn’un Rabbine...
  • Bayraktar Bayraklı

    (46-48) Bu durum karşısında sihirbazlar hemen secdeye kapanarak, “Biz, âlemlerin Rabbine inandık” dediler. “Mûsâ'nın ve Hârûn'un Rabbine.”
  • Bekir Sadak

    (46-48) Bunu goren sihirbazlar secdeye kapanarak: «Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandik» dediler.
  • Celal Yıldırım

    (47-48) «Biz âlemlerin Rabbına, Musâ ve Harun'un Rabbına inandık» dediler.
  • Cemal Külünkoğlu

    (46-48) Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: “Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik” dediler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (46-48) Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: 'Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık' dediler.
  • Diyanet Vakfi

    (47-48) «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik» dediler.
  • Edip Yüksel

    'Musa'nın ve Harun'un Rabbine...'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Musâ ve Hârunun rabbına» dediler
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Musa ve Harun'un Rabbine!» dediler.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Musa ve Harun'un Rabbine!»
  • Fizilal-il Kuran

    Musa ile Harun'un Rabbine dediler.
  • Gültekin Onan

    "Musa'nın ve Harun'un rabbine."
  • Hasan Basri Çantay

    (47-48) «Aalemlerin Rabbine, Muusâ ile Hâruunun Rabbine îman etdik dediler.
  • Hayrat Neşriyat

    (47-48) 'Âlemlerin Rabbine, Mûsâ ve Hârûn’un Rabbine îmân ettik!' dediler.
  • İbni Kesir

    Musa ve Harun'un Rabbına.
  • Kadri Çelik

    “Musa'nın ve Harun'un Rabbine.”
  • Muhammed Esed

    "Musa'nın ve Harun'un Rabbine!"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (47-48) Dediler ki: «Âlemlerin Rabbine imân ettik.» «Mûsa'nın ve Harun'un Rabbine.»
  • Ömer Öngüt

    “Musa ve Harun'un Rabbine. ”
  • Şaban Piriş

    Musa’nın ve Harun’un Rabbine!
  • Suat Yıldırım

    (47-48) "Rabbülâlemin’e, Mûsâ ile Harun’un Rabbine biz de iman ettik." dediler.
  • Süleyman Ateş

    "Mûsâ'nın ve Hârûn'un Rabbine."
  • Tefhim-ul Kuran

    «Musa'nın ve Harun'un Rabbine.»
  • Ümit Şimşek

    'Musa ile Harun'un Rabbine.'
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Mûsa'nın ve Hârun'un Rabbine."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.