1. 135. Ayeti

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

  • innî

    muhakkak ki ben

  • ehâfu

    korkuyorum

  • aleykum

    sizin üzerinize, size

  • azâbe

    azap

  • yevmin

    gün

  • azîmin

    azîm, büyük

ŞUARÂ suresi - 135. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki ben, o pek büyük günün azâbı size gelip çatacak, ondan korkuyorum.
  • Abdullah Parlıyan

    Doğrusu ben, size büyük bir günün azabının çarpmasından korkuyorum.”
  • Adem Uğur

    Doğrusu sizin hakkınızda muazzam bir günün azabından endişe ediyorum.
  • Ahmed Hulusi

    "Doğrusu, çok büyük bir sürecin azabı üzerinizdedir (diye) korkuyorum. "
  • Ahmet Tekin

    'Ben sizin adınıza, büyük bir günün azâbından korkuyorum.'
  • Ahmet Varol

    Doğrusu ben sizin hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum.'
  • Ali Bulaç

    "Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum."
  • Ali Fikri Yavuz

    Doğrusu ben, size gelecek büyük bir günün azabından korkuyorum.”
  • Bayraktar Bayraklı

    “Ben hakkınızda büyük bir günün azabından korkarım” dediğinde;
  • Bekir Sadak

    (124-13) 5 Kardesleri Hud, onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Siz her yuksek yere koca bir bina kurup, bos seyle mi ugrasirsiniz? Temelli kalacaginizi umarak saglam yapilar mi edinirsiniz? Yakaladiginizi zorbaca mi yakalarsiniz? Artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Bildiginiz seyleri size verenden sakinin; davarlari, ogullari, bahceleri ve akarsulari size O vermistir. Dogrusu hakkinizda buyuk gunun azabindan korkuyorum» dedi.
  • Celal Yıldırım

    Ben, elbette size karşı o büyük günün azabından endişe ediyorum.»
  • Cemal Külünkoğlu

    “Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (124-135) Kardeşleri Hud, onlara: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum' dedi.
  • Diyanet Vakfi

    Doğrusu sizin hakkınızda muazzam bir günün azabından endişe ediyorum.
  • Edip Yüksel

    'Sizin için müthiş bir günün cezasından korkarım.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Cidden ben size büyük bir günün azâbından korkuyorum
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Cidden ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum.»
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Cidden ben sizin hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum.»
  • Fizilal-il Kuran

    Sizin hesabınıza 'büyük gün'ün azabından endişe ederim.
  • Gültekin Onan

    "Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum."
  • Hasan Basri Çantay

    «Ben cidden üstünüze (gelecek) büyük bir günün azabından korkuyorum».
  • Hayrat Neşriyat

    'Şübhesiz ki ben, sizin üzerinize (dehşeti) büyük bir günün azâbından korkuyorum!'
  • İbni Kesir

    Doğrusu hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum.
  • Kadri Çelik

    “Doğrusu ben sizin için büyük bir günün azabından korkmaktayım.”
  • Muhammed Esed

    Doğrusu, ben sizin için o büyük ve zorlu günün azabından korkuyorum!"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Şüphe yok ki, ben sizin üzerinize pek büyük bir günün azabından korkarım.»
  • Ömer Öngüt

    “Doğrusu sizin hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum. ”
  • Şaban Piriş

    Ben, sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum.
  • Suat Yıldırım

    (131-135) Allah’a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Size bildiğiniz bunca nimetleri veren, size davarlar ve evlatlar ihsan eden, bağ ve bahçeler, pınarlar lütfeden o Rabbinize karşı gelmekten sakının. Müthiş bir günün azabının tepenize ineceğinden, gerçekten endişe ediyorum!"
  • Süleyman Ateş

    "Doğrusu ben size büyük bir günün azâbı(nın çarpması)ndan korkuyorum."
  • Tefhim-ul Kuran

    «Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkmaktayım.»
  • Ümit Şimşek

    'Doğrusu, sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum.'
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Büyük bir günün azabı üstünüzedir diye korkuyorum."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.