1. 55. Ayeti

فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ

  • fettalea (fe ittalea)

    o zaman muttali oldu, halini yakînen gördü

  • fe

    o zaman, böylece

  • reâ-hu

    onu gördü

  • fî sevâi

    ortasında

  • el cahîmi

    cahîm, cehennem

SÂFFÂT suresi - 55. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Derken kendisi bakıp görür ki o, cehennemin ta ortasında.
  • Abdullah Parlıyan

    Bunun üzerine dönüp bakar ve o arkadaşını yanan ateşin ortasında görür.
  • Adem Uğur

    İşte o zaman konuşan baktı, arkadaşını cehennemin ortasında gördü.
  • Ahmed Hulusi

    İşte şimdi onu yaşadılar; üstelik onu cehennemin tam ortasında gördü.
  • Ahmet Tekin

    Derken, arkadaşı bakınır, onu kaynayıp köpüren Cehennem’in ta ortasında görür.
  • Ahmet Varol

    Bakar ve onu cehennemin ortasında görür.
  • Ali Bulaç

    Derken, bakıverdi, onu 'çılgınca yanan ateşin' tam ortasında gördü.
  • Ali Fikri Yavuz

    Derken (bizzat kendisi) bakmış, onu tâ cehennemin ortasında görmüştür.
  • Bayraktar Bayraklı

    Etrafına bakınıp, birden onu cehennemin ortasında görecek.
  • Bekir Sadak

    Bir bakar onu cehennemin ortasinda gorur.
  • Celal Yıldırım

    (54-55) Bir diğeri, «onun ne durumda olduğunu bilir misiniz» Derken bakar da onu Cehennem'in ortasında görür.
  • Cemal Külünkoğlu

    (54-55) Yanındakilere: “Siz onu bilir misiniz?” diye sorar. Bakar ve onu cehennemin ortasında görür.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Bir bakar onu cehennemin ortasında görür.
  • Diyanet Vakfi

    (54-55) (O zât, dünyâda geçmiş olan hâdiseyi bu şekilde anlattıktan sonra Allah Teâlâ orada bulunanlara:) Siz işin gerçeğine vâkıf mısınız? dedi. İşte o zaman konuşan baktı, arkadaşını cehennemin ortasında gördü.
  • Edip Yüksel

    Baktığında, onu cehennemin ortasında bulur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Derken bakmış onu tâ Cehennemin ortasında görmüştür
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Derken bakmış, onu cehennemin ta ortasında görmüş.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Derken bakınır ve onu cehennemin ta ortasında görür.
  • Fizilal-il Kuran

    Bir bakar, onu cehennemin ortasında görür.
  • Gültekin Onan

    Derken, bakıverdi, onu 'çılgınca yanan ateşin' tam ortasında gördü.
  • Hasan Basri Çantay

    Derken o (bizzat) bakıb bunu o çılgın ateşin ta ortasında gördü.
  • Hayrat Neşriyat

    Derken baktı da onu Cehennemin ortasında gördü.
  • İbni Kesir

    Bir bakar ve onu cehennemin ortasında görmüştür.
  • Kadri Çelik

    Derken bakınır ve onu cehennemin ta ortasında görür.
  • Muhammed Esed

    Bunun üzerine dönüp bakar ve o (arkadaşı)nı yanan ateşin ortasında görür;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Derken kendisi bakar, onu (O arkadaşını) cehennemin ortasında görür.
  • Ömer Öngüt

    Baktı ve onu cehennemin ortasında gördü.
  • Şaban Piriş

    Bir de bakar ki onun ateşin ortasında olduğunu görür.
  • Suat Yıldırım

    (54-57) "Şimdi ister misiniz onu size göstereyim?" Onlar da arzu edince, derhal bir tarama yapıp onu cehennemin tam ortasında bulur. "Vallahi, nerdeyse beni de düştüğün o helâke sürükleyecektin! Rabbimin hidâyet nimeti yetişmeseydi, eli kolu kelepçeli getirilip o azaba atılanlardan olacaktım!"
  • Süleyman Ateş

    Baktı onu cehennemin ortasında gördü.
  • Tefhim-ul Kuran

    Derken, bakıverdi, onu 'çılgınca yanan ateşin' tam ortasında gördü.
  • Ümit Şimşek

    Bakar ve onu Cehennemin ortasında görür.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Araştırdı, nihayet onu cehennemin ta ortasında gördü.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.