1. 34. Ayeti

إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

  • innâ

    muhakkak biz, gerçekten biz

  • kezâlike

    işte böyle

  • nef'alu

    biz yaparız

  • bi el mucrimîne

    mücrimlere, suçlulara, günahkârlara

SÂFFÂT suresi - 34. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki biz, suçlulara böyle yaparız işte.
  • Abdullah Parlıyan

    Şüphesiz biz günahlara batmış olanlara, böyle yaparız işte.
  • Adem Uğur

    İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
  • Ahmed Hulusi

    Kesinlikle biz, şirk suçunu açığa çıkaranlara işte bunu uygularız!
  • Ahmet Tekin

    İşte biz, İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsileri, suçluları, günahkârları böyle yaparız.
  • Ahmet Varol

    İşte biz suçlulara böyle yaparız.
  • Ali Bulaç

    Doğrusu biz, suçlu, günahkarlara böyle yaparız.
  • Ali Fikri Yavuz

    İşte biz, müşriklere böyle yaparız.
  • Bayraktar Bayraklı

    İşte biz suçlulara böyle yaparız.
  • Bekir Sadak

    Dogrusu suclulara boyle yapariz.
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz biz, suçlu günahkârlara böyle muamele ederiz.
  • Cemal Külünkoğlu

    (34-36) İşte biz, suçlulara böyle yaparız. Çünkü onlara: “Allah'tan başka ilah yoktur” denildiği zaman büyüklük taslayarak: “Deli bir şair için ilahlarımızı mı bırakalım?” diyorlardı.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Doğrusu suçlulara böyle yaparız.
  • Diyanet Vakfi

    İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
  • Edip Yüksel

    Biz suçlulara böyle yaparız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    İşte biz mücrimlere böyle yaparız
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İşte Biz suçlulara böyle yaparız.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    İşte biz günahkarlara böyle yaparız.
  • Fizilal-il Kuran

    İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
  • Gültekin Onan

    Doğrusu biz, suçlu, günahkarlara böyle yaparız.
  • Hasan Basri Çantay

    Biz (diğer) günahkârlara (da) muhakkak böyle yapacağız.
  • Hayrat Neşriyat

    İşte biz, günahkârlara böyle yaparız.
  • İbni Kesir

    Biz, suçlulara muhakkak böyle yaparız.
  • Kadri Çelik

    Doğrusu biz, suçlu günahkârlara böyle yaparız.
  • Muhammed Esed

    Günaha batmış olanlara işte böyle davranacağız:
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (34-35) Biz muhakkak ki, günahkârlara böyle yaparız. Şüphe yok ki onlara, «Allah'tan başka ilâh yoktur,» denildiği vakit tekebbürde bulunurlar.
  • Ömer Öngüt

    Biz suçluları böyle yaparız.
  • Şaban Piriş

    Biz, günahkârlara işte böyle yaparız.
  • Suat Yıldırım

    İşte Biz suçlulara böyle davranırız.
  • Süleyman Ateş

    İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
  • Tefhim-ul Kuran

    Doğrusu biz, suçlu, günahkârlara böyle yaparız.
  • Ümit Şimşek

    Mücrimleri Biz işte böyle yaparız.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İşte böyle yaparız biz suçlulara/günahkârlara.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.