1. 163. Ayeti

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ

  • illâ

    hariç

  • men

    kimse, kişi

  • huve

    o

  • sâli

    yaslanan, giren

  • el cahîmi

    cehennem

SÂFFÂT suresi - 163. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ancak cehenneme girecek kişiyi azdırabilirsiniz.
  • Abdullah Parlıyan

    Ancak cehenneme girecek olanı kandırabilirsiniz.
  • Adem Uğur

    Cehenneme girecek kimseden başkasını.
  • Ahmed Hulusi

    Ancak cehennemî yanışa gidecekler müstesna.
  • Ahmet Tekin

    Kendiliğinden, kaynayan köpüren Cehenneme saldıran kimseleri ayırabilirsiniz.
  • Ahmet Varol

    Ancak cehenneme girecek olan hariç.
  • Ali Bulaç

    Ancak kendisi çılgınca yanan ateşe girecek olan başka (onu sürüklersiniz).
  • Ali Fikri Yavuz

    Meğer ki, (Allah’ın ezelî ilminde) cehenneme girecek kimse olsun.
  • Bayraktar Bayraklı

    (161-163) Sizler ve taptıklarınız, cehenneme girecek olandan başkasını kandırıp Allah'ın yolundan çıkaramazsınız.
  • Bekir Sadak

    (161-16) 3 Sizler ve taptiginiz seyler, cehenneme girecek kimseden baskasini Allah'a karsi azdirici degilsiniz.
  • Celal Yıldırım

    (161-162-163) Çünkü siz ve taptıklarınız, Cehennem'e girecek olanlar dışında, Allah'a karşı kimseyi azdıracak, baştan çıkartacak değilsiniz.
  • Cemal Külünkoğlu

    (161-163) (Ey inkârcılar!) Artık siz de, tapmakta olduklarınız da kimseyi Allah'a karşı kandırıp yoldan çıkaramazsınız. Siz ancak cehenneme girecek kişiyi (azdırabilirsiniz).
  • Diyanet İşleri (eski)

    (161-163) Sizler ve taptığınız şeyler, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıcı değilsiniz.
  • Diyanet Vakfi

    (161-163) Sizler ve taptığınız şeyler! Hiçbiriniz, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıp saptıramazsınız.
  • Edip Yüksel

    Ancak cehennemde yanacaklar hariç.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Meğer ki Cahîme saldıran olsun
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Cehenneme saldıran kimseden başkasını.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (161-163) Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.
  • Fizilal-il Kuran

    Ancak cehenneme girecek olanları kandırırsınız.
  • Gültekin Onan

    Ancak kendisi çılgınca yanan ateşe girecek olan başka (onu sürüklersiniz).
  • Hasan Basri Çantay

    Meğer ki kendisi cehenneme girecek kimse olsun.
  • Hayrat Neşriyat

    Ancak (kendi ameli ile hak ederek) Cehenneme girecek olan o kimse hâriç.
  • İbni Kesir

    Tabii cehenneme girecek olan müstesna.
  • Kadri Çelik

    Ancak cehenneme girecek olanlar müstesna (ki onları yoldan çıkarabilirsiniz).
  • Muhammed Esed

    (kendi ayaklarıyla) yakıcı ateşe koşanlar hariç!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ancak (kendisini) cehenneme saldıran kimse müstesna.
  • Ömer Öngüt

    Cehenneme girecek kimse hariç.
  • Şaban Piriş

    (162-163) Cehenneme atılacaklardan başka kimseyi yoldan çıkaramazsınız.
  • Suat Yıldırım

    (161-163) "Ey müşrikler! Ne siz, ne de sizin Allah’tan başka ibadet ettikleriniz, -ille de cehenneme girmek isteyen kimseler hariç- Allah’a yönelmek isteyen herhangi bir kulu yoldan çıkaracak bir kuvvete sahip değilsiniz."
  • Süleyman Ateş

    Cehenneme girecek olandan başkasını.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ancak kendisi çılgınca yanan ateşe girecek olan başka (onu sürüklersiniz).
  • Ümit Şimşek

    Ancak Cehenneme atılacak kimse müstesna.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Cehenneme salınacak olan müstesna.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.