1. 100. Ayeti

رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

  • rabbi

    Rabbim

  • heb lî

    bana bağışla

  • min es sâlihîne

    salihlerden

SÂFFÂT suresi - 100. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Rabbim, bana temiz kişilerden olmak şartıyla bir oğul ihsân et.
  • Abdullah Parlıyan

    Ey Rabbim! Bana iyi ve yararlı kişilerden olacak bir evlat bağışla diye dua etti.
  • Adem Uğur

    O: "Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir evlat ver", dedi.
  • Ahmed Hulusi

    (İbrahim): "Rabbim, bana sâlihlerden hibe et!" (dedi).
  • Ahmet Tekin

    'Rabbim, bana dindar, ahlâklı, hayır-hasenat sahibi mü’minler, Sâlihler arasına dahil edeceğin bir oğul ver' diye niyâz etti.
  • Ahmet Varol

    Rabbim bana salihlerden olan bir (çocuk) bahşet.'
  • Ali Bulaç

    "Rabbim, bana salihlerden (olan bir çocuk) armağan et."
  • Ali Fikri Yavuz

    Ey Rabbim! Bana salihlerden bir çocuk ihsan buyur, (diye dua etti).
  • Bayraktar Bayraklı

    “Ey Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir çocuk ver” dedi.
  • Bekir Sadak

    «ORabbim! Bana iyilerden olacak bir cocuk ver» diye yalvardi.
  • Celal Yıldırım

    Ey Rabbim! Bana iyi-yararlı kişilerden olacak (bir evlâd) bağışla, diye duâ etti.
  • Cemal Külünkoğlu

    (100-101) “Ey Rabbim! Bana dürüst ve erdemli (olacak bir erkek çocuk) bağışla! (diye dua etti). Biz de ona yumuşak huylu bir oğul müjdeledik.
  • Diyanet İşleri (eski)

    'Rabbim! Bana iyilerden olacak bir çocuk ver' diye yalvardı.
  • Diyanet Vakfi

    (99-100) (Oradan kurtulan İbrahim:) Ben Rabbime gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek. Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir evlat ver, dedi.
  • Edip Yüksel

    'Rabbim, bana erdemli birini bağışla.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Rabbım! bana salihînden ihsan buyur
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Rabbim, bana iyilerden (bir evlat) ihsan et!»
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Ey Rabbim! Bana salihlerden (bir oğul) ihsan et!»
  • Fizilal-il Kuran

    Rabb'im bana iyilerden olacak bir çocuk ver.
  • Gültekin Onan

    "Rabbim, bana salihlerden (olan bir çocuk) armağan et."
  • Hasan Basri Çantay

    «Ey Rabbim, bana saalihlerden (bir oğul) ihsânet» (diye düâ etdi).
  • Hayrat Neşriyat

    'Rabbim! Bana sâlihlerden (olacak bir çocuk) ihsân eyle!'
  • İbni Kesir

    Rabbım, bana salihlerden ihsan et.
  • Kadri Çelik

    “Rabbim! Bana salihlerden (olan bir çocuk) armağan et.”
  • Muhammed Esed

    (Ve şöyle yalvardı:) "Ey Rabbim! Bana dürüst ve erdemli (olacak bir erkek çocuk) bağışla!"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (100-101) «Yarabbi! Bana sâlihlerden (bir çocuk) ihsan buyur.» Biz de onu pek yumuşak tâbiatlı bir oğul ile müjdeledik.
  • Ömer Öngüt

    "Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir evlât ver. "
  • Şaban Piriş

    Rabb’im, bana iyilerden bir evlat bağışla.
  • Suat Yıldırım

    "Ya Rabbî, salih evlatlar lütfet bana!"
  • Süleyman Ateş

    "Rabbim, bana iyilerden (bir çocuk) lutfet!"
  • Tefhim-ul Kuran

    «Rabbim, bana salihlerden (olan bir çocuk) armağan et.»
  • Ümit Şimşek

    Ve 'Yâ Rabbi, bana salih bir evlât bağışla' diye dua etti.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Rabbim, bana barış ve iyilik sevenlerden birini lütfet!"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.