1. 43. Ayeti

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا

  • fî me

    ne var, nereden, nasıl

  • ente

    sen, sende

  • min zikrâ-hâ

    onun zikrinden

NÂZİÂT suresi - 43. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Sen, onu ne bilirsin ki ne anlatacaksın?
  • Abdullah Parlıyan

    Sende ona ait bilgi nerede ki, anlatasın.
  • Adem Uğur

    Sen onu nereden bilip bildireceksin!
  • Ahmed Hulusi

    (Oysa) onun bilgisi sende ne arar!
  • Ahmet Tekin

    Sen onu nereden bilip insanlara anlatacaksın?
  • Ahmet Varol

    Sen onun hakkında nereden bilgi vereceksin?
  • Ali Bulaç

    Onunla ilgili bilgi vermekten yana, sende ne var ki...
  • Ali Fikri Yavuz

    Onu anlatmak sana nerden olsun? (Allah bildirmeyince...)
  • Bayraktar Bayraklı

    (42-46) Sana, kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar. Sen onun hakkında ne söyleyebilirsin ki? Onun bilgisi sadece Rabbine aittir. Sen, sadece kıyametten korkanı uyaransın. Kıyameti gördükleri gün, dünyada ancak bir akşam, yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.[718]
  • Bekir Sadak

    Nerde senden onu anlatmasi?
  • Celal Yıldırım

    Sende ona ait bilgi nerede ki anlatasın ?!
  • Cemal Külünkoğlu

    (43-44) Sen nerede, onun vaktini söylemek nerede? Onun nihai bilgisi, yalnız Rabbine aittir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Nerde senden onu anlatması?
  • Diyanet Vakfi

    Sen onu nereden bilip bildireceksin!
  • Edip Yüksel

    Onu bildirmek, (ey Muhammed) senin görevin değildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Nerde senden onu anlatması?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Nerde senden onu anlatması (sen nerede, onu anlatmak nerede)?!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Sen nerde, onu anlatmak nerde?!
  • Fizilal-il Kuran

    Sen nerede, onun vaktini söylemek nerede?
  • Gültekin Onan

    Onunla ilgili bilgi vermekten yana sende ne var ki...
  • Hasan Basri Çantay

    Sende ona âid şey (bilgi) yokdur ki anlatasın.
  • Hayrat Neşriyat

    Onu anlatmaktan (vaktinden haber vermekten) yana, sende ne (bilgi) var?
  • İbni Kesir

    Senin neyine onun zamanını bildirmek.
  • Kadri Çelik

    Onunla (kıyamet ile) ilgili ne biliyorsun ki?
  • Muhammed Esed

    Sen onun hakkında ne söyleyebilirsin ki?
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (42-44) Sana Kıyametten sorarlar ki, onun vukû'u ne zamandır? Sen onu yâdetmek hususunda ne haldesin? Onun sonu Rabbine varır.
  • Ömer Öngüt

    Sende ona âit bilgi yoktur ki anlatasın.
  • Şaban Piriş

    Senin neyine ondan haber vermek.
  • Suat Yıldırım

    Sen nerede, onun vaktini bildirmek nerede?
  • Süleyman Ateş

    Sen nerede, onun vaktini söylemek nerede?!
  • Tefhim-ul Kuran

    Onunla ilgili bilgi vermekten yana, sende ne var ki...
  • Ümit Şimşek

    Sen onu nereden bileceksin?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Nerede sende, onu hatırlatacak şey!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.