1. 23. Ayeti

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

  • alâ

    üzerinde

  • el erâiki

    tahtlar

  • yanzurûne

    bakarlar, seyrederler

MUTAFFİFÎN suresi - 23. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Tahtlar üstünde bakarlar.
  • Abdullah Parlıyan

    Koltuklara yaslanarak Rablerini ve hertürlü nimetleri seyrederler.
  • Adem Uğur

    Onlar orada koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.
  • Ahmed Hulusi

    Koltuklar üzerinde nazar ediyor oldukları hâlde.
  • Ahmet Tekin

    İşlemeli, süslü, tahtlar üzerinde etrafa bakarlar.
  • Ahmet Varol

    Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler.
  • Ali Bulaç

    Tahtlar üzerinde bakıp seyretmektedirler.
  • Ali Fikri Yavuz

    Koltuklar üzerinde (neşe ile etrafı) seyrederler.
  • Bayraktar Bayraklı

    (22-23) Şüphesiz, iyiler nimet cennetinde olacaklardır. Koltuklar üzerinde seyredeceklerdir.
  • Bekir Sadak

    (22-23) Iyiler, suphesiz, nimet icinde ve tahtlar uzerinde etrafi seyrederler.
  • Celal Yıldırım

    Tahtlar üzerinde (çevreyi) seyredeceklerdir.
  • Cemal Külünkoğlu

    Onlar tahtlar üzerinde (neşe ile etrafı) seyrederler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (22-23) İyiler, şüphesiz, nimet içinde ve tahtlar üzerinde etrafı seyrederler.
  • Diyanet Vakfi

    Onlar orada koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.
  • Edip Yüksel

    Koltuklar üzerinde çevreyi seyrederler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Erîkeler üzerinde nezaret ederler
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Tahtlar üzerinde etrafa bakarlar.
  • Fizilal-il Kuran

    Tahtlar üzerinde kurulup etrafı seyrederler.
  • Gültekin Onan

    Tahtlar üzerinde bakıp seyretmektedirler.
  • Hasan Basri Çantay

    (süslü) tahtlar üzerinde (kendilerine verilen ni'metleri) temâşâ edeceklerdir.
  • Hayrat Neşriyat

    Tahtlar üzerinde (kendilerine verilen ni'metleri) seyrederler!
  • İbni Kesir

    Tahtlar üzerinde temaşa ederler.
  • Kadri Çelik

    Tahtlar üzerinde bakıp seyretmektedirler.
  • Muhammed Esed

    sedirler üzerinde (uzanarak) bakacaklar (Allah'a):
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (22-23) Şüphe yok ki sâlih zâtlar, nîmet içindedirler. Tâhtlar üzerine nazar ederler.
  • Ömer Öngüt

    Koltuklar üzerinde etrafı seyrederler.
  • Şaban Piriş

    Tahtlar üzerinde, bakıyorlar.
  • Suat Yıldırım

    Koltuklarına kurulup neşe ile etrafa bakınırlar.
  • Süleyman Ateş

    Divânlar üzerinde oturup bakarlar.
  • Tefhim-ul Kuran

    Tahtlar üzerinde bakıp seyretmektedirler.
  • Ümit Şimşek

    Koltuklara kurulmuş, seyretmektedirler.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Koltuklar üzerinde seyre dalarlar.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.