1. 89. Ayeti

لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا

  • lekad

    andolsun

  • ci'tum

    geldiniz, yaptınız

  • şey'en

    bir şey

  • idden

    çok kötü, korkunç

MERYEM suresi - 89. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Andolsun ki pek çirkin bir söz söylediniz.
  • Abdullah Parlıyan

    Andolsun ki, pek çirkin bir söz söylediniz.
  • Adem Uğur

    Hakikaten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.
  • Ahmed Hulusi

    Andolsun ki pek çirkin bir şey yaptınız.
  • Ahmet Tekin

    Çok çirkin bir şey ortaya attınız.
  • Ahmet Varol

    Andolsun siz, çok çirkin bir şey ortaya attınız.
  • Ali Bulaç

    Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz.
  • Ali Fikri Yavuz

    Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz.
  • Bayraktar Bayraklı

    Gerçekten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.
  • Bekir Sadak

    And olsun ki, ortaya pek kotu bir sey attiniz.
  • Celal Yıldırım

    And olsun ki, çok çirkin ve de büyük bir söz ortaya getirip attınız.
  • Cemal Külünkoğlu

    Andolsun ki, (bunu söylemekle) siz gerçekten çok çirkin bir iddia ortaya atmış oldunuz.
  • Diyanet İşleri (eski)

    And olsun ki, ortaya pek kötü bir şey attınız.
  • Diyanet Vakfi

    Hakikaten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.
  • Edip Yüksel

    Siz, küstahça bir tez ileri sürdünüz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Kasem olsun pek ağır pek şeni' bir cür'ette bulundunuz
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Andolsun ki, pek ağır, pek çirkin bir iddiaya cüret ettiniz.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz.
  • Fizilal-il Kuran

    Sizler, böyle demekle son derece çirkin bir iddia ileri sürdünüz.
  • Gültekin Onan

    Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz.
  • Hasan Basri Çantay

    Andolsun ki siz pek çirkin bir şey söylediniz.
  • Hayrat Neşriyat

    And olsun ki, (siz) pek çirkin bir şey (iddiâsı) ile geldiniz.
  • İbni Kesir

    Andolsun ki; ortaya çok kötü bir şey attınız.
  • Kadri Çelik

    Hakikaten siz, pek çirkin bir iddiada bulundunuz.
  • Muhammed Esed

    (Bunu söylemekle) siz gerçekten çok çirkin bir iddia ortaya atmış oldunuz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Andolsun ki, pek çirkin bir şey olarak (meydana) gelmiş oldunuz.
  • Ömer Öngüt

    Andolsun ki siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.
  • Şaban Piriş

    Andolsun ki çok kötü bir şey ortaya attınız.
  • Suat Yıldırım

    Böyle diyen sizler, pek çirkin bir şey ortaya attınız!
  • Süleyman Ateş

    Andolsun ki, "Siz pek kötü bir cür'ette bulundunuz!"
  • Tefhim-ul Kuran

    Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz.
  • Ümit Şimşek

    And olsun, pek çirkin birşey ortaya attınız.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yemin olsun ki siz, çok çirkin bir iddiada bulundunuz.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.