1. 83. Ayeti

وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا

  • ve yes'elûne-ke

    ve sana sorarlar

  • an zi el karneyni

    Zülkarneyn'den (iki karn sahibi)

  • kul

    de, söyle

  • se etlû

    tilâvet edeceğim, okuyacağım

  • aleykum

    size

  • min-hu

    ondan

  • zikren

    zikir, hatırlatma, kıssa, konu, bahis

KEHF suresi - 83. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Sana Zülkarneyn'i sorarlar. De ki: Ona âit haberleri de okuyalım size.
  • Abdullah Parlıyan

    Sana Zülkarneyn'i sorarlar. De ki: O'na ait gündemde tutulacak haberlerden bir hatıra okuyayım size.
  • Adem Uğur

    (Resûlüm!) Sana Zülkarneyn hakkında soru sorarlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.
  • Ahmed Hulusi

    Sana Zül-Karneyn'den soruyorlar. . . De ki: "Ondan size bir zikir (hatırlatma) okuyacağım. "
  • Ahmet Tekin

    Sana Zülkarneyn ile ilgili sualler soruyorlar.'Size onunla ilgili, Kur’ân’da bazı bilgiler vereceğim.' de.
  • Ahmet Varol

    Sana Zülkarneyn'den de soruyorlar. De ki: 'Ben size ondan bir haber okuyacağım.'
  • Ali Bulaç

    Sana (Ey Muhammed,) Zu'l-Karneyn hakkında sorarlar. De ki: "Size, ondan 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.
  • Ali Fikri Yavuz

    Ey Rasûlüm, bir de sana Zü’l-Karneyn’den (haber) soruyorlar, (müşrikler seni imtihan etmek için). De ki: “- Size ondan bir haber anlatacağım:
  • Bayraktar Bayraklı

    Ey Peygamber! Sana Zülkarneyn'i soruyorlar: De ki: “Size ondan biraz bahsedeceğim.”[303]
  • Bekir Sadak

    Sana Zulkarneyn'i sorarlar, «Onu size anlatacagim» de.
  • Celal Yıldırım

    Sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: Ondan size bir haber anlatacağım :
  • Cemal Külünkoğlu

    (Ey Muhammed!) Bir de sana Zülkarneyn hakkında soru soruyorlar. De ki: “Size ondan öğüt ve hatırlatma olarak (bazı bilgiler) vereceğim.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    Sana Zülkarneyn'i sorarlar, 'Onu size anlatacağım' de.
  • Diyanet Vakfi

    (Resûlüm!) Sana Zülkarneyn hakkında soru sorarlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım.
  • Edip Yüksel

    Sana, iki nesil kadar yönetime sahip olan kişiden sorarlar. De ki, 'Size ondan bir öğüt ve hatırlatma aktaracağım.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Bir de sana Zülkarneynden suâl ediyorlar, de ki size ondan bir yadigâr okuyacağım
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Bir de sana Zulkarneyn'den soruyorlar. Dedi: «Size ondan bir hatıra okuyacağım.»
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Bir de sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: «Size ondan bir hatıra okuyacağım.
  • Fizilal-il Kuran

    Ey Muhammed, sana Zülkarneyn hakkında soru sorarlar. Onlara de ki; «Size onun hakkında bazı düşündürücü bilgiler vereceğim.»
  • Gültekin Onan

    Sana (Ey Muhammed,) Zu'l-Karneyn hakkında sorarlar. De ki: "Size, ondan 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.
  • Hasan Basri Çantay

    Sana Zülkarneyni sorarlar. De ki: «Size onun (haalinden) de haber söyleyeyim».
  • Hayrat Neşriyat

    (Ey Habîbim!) Sana Zülkarneyn’den de soruyorlar. De ki: 'Size ondan bir hâtıra okuyacağım (anlatacağım).'
  • İbni Kesir

    Sana Zülkarneyn'i sorarlar. Onu, size anlatacağım, de.
  • Kadri Çelik

    Sana Zülkarneyn hakkında sorarlar. De ki: “Size onun hakkında hatırlatıcı ayetler okuyacağım.”
  • Muhammed Esed

    Ve sana Zulkarneyn hakkında soru soruyorlar; de ki: "onu hatırlatacak bir şey anlatayım".
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve sana Zülkarneyn'den sual ediyorlar. De ki: «O'na dair size kâfi bir haber hikâye edeceğim.»
  • Ömer Öngüt

    Resulüm! Sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: “Size ondan bir hatıra anlatacağım. ”
  • Şaban Piriş

    Sana Zülkarneyn’i soruyorlar. Ondan size bir öğüt okuyacağım, de.
  • Suat Yıldırım

    Bir de sana Zülkarneyn’i sorarlar. "Size onun bir hadisesini anlatayım." de.
  • Süleyman Ateş

    (Ey Muhammed), sana Zu'l-Karneyn'den soruyorlar. De ki: "Size ondan bir anı okuyacağım."
  • Tefhim-ul Kuran

    Sana (Ey Muhammed,) Zu'l Karneyn hakkında sorarlar. De ki: «Size, ondan da, 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.
  • Ümit Şimşek

    Sana bir de Zülkarneyn'i soruyorlar. 'Size ondan bir hatıra okuyacağım' de.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Sana Zülkarneyn'den de sorarlar: De ki: "Size ondan bir hatıra okuyacağım."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.