1. 14. Ayeti

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ

  • en kâne

    olması

  • sahip olma

  • mâlin

    mal, mallar

  • ve benîne

    ve oğullar

KALEM suresi - 14. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Mal mülk ve evlât sâhibi bile olsa.
  • Abdullah Parlıyan

    mal, mülk, evlat sahibiymiş diye,
  • Adem Uğur

    Mal ve oğullar sahibi olmuş diye (böyle yolunu şaşırmış)
  • Ahmed Hulusi

    Zengin ve oğulları var diye mi (ona uyacaksın)!
  • Ahmet Tekin

    'Demek güvendikleri malları, oğulları, güçleri, iktidarları varmış!'
  • Ahmet Varol

    Mal ve oğullar sahibidir diye.
  • Ali Bulaç

    Mal (servet) ve çocuklar sahibi oldu diye,
  • Ali Fikri Yavuz

    Mal sahibidir ve oğulları vardır diye, (bunlara itaat etme).
  • Bayraktar Bayraklı

    (14-15) Mal ve çocuklarına güvenip, kendisine okunan âyetlerimize yönelik olarak, “Öncekilerin masalıdır” diyene de uyma!
  • Bekir Sadak

    (10-14) Diliyle igneleyen, kovuculuk eden, iyiligi daima onleyen, asiri giden, suc isleyen, cok yemin eden alcak zorbaya, butun bunlar disinda bir de soysuzlukla damgalanmis kimseye, mal ve ogullari vardir diye aldiris etmeyesin.
  • Celal Yıldırım

    (10-11-12-13-14) Çok yemin eden, değersiz alçak, kusur araştırıp leke süren, ikiyüzlülük edip söz götürüp getiren, hayra hep engel olan, saldırgan olup hakları çiğneyen, günah işleyen, kaba ve şerefsiz ve sonra da soysuz olan hiçbir kimseye —mal ve oğullar sahibi de olsa— boyun eğme.
  • Cemal Külünkoğlu

    Mal ve oğullarla şımaranlara (sakın yakınlık gösterme!).
  • Diyanet İşleri (eski)

    (10-14) Diliyle iğneleyen, kovuculuk eden, iyiliği daima önleyen, aşırı giden, suç işleyen, çok yemin eden alçak zorbaya, bütün bunlar dışında bir de soysuzlukla damgalanmış kimseye, mal ve oğulları vardır diye aldırış etmeyesin.
  • Diyanet Vakfi

    (10-14) (Resûlüm!) Alabildiğine yemin eden, aşağılık, daima kusur arayıp kınayan, durmadan lâf götürüp getiren, iyiliği hep engelleyen, mütecâviz, günaha dadanmış, kaba ve haşin, bütün bunlardan sonra bir de soysuzlukla damgalanmış kimselerden hiçbirine, mal ve oğulları vardır diye, sakın boyun eğme.
  • Edip Yüksel

    Mal ve çocuk sahibidir diye (onlara uyma).
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Mal sahibi olmuş ve oğulları var diye
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    mal ve oğulları var diye.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Mal ve oğulları var diye (böyle davranır).
  • Fizilal-il Kuran

    Mal ve oğullar sahibi olmuş diye (yolunu şaşırmış)
  • Gültekin Onan

    Mal (servet) ve çocuklar sahibi oldu diye,
  • Hasan Basri Çantay

    (Öylesini tanıma) mal ve oğullar saahibi olmuş diye.
  • Hayrat Neşriyat

    (10-14) (Habîbim, yâ Muhammed!) Çok yemîn eden, aşağılık (kıymetli bir görüşe sâhib olmayan), dâimâ ayıplayan (insanların arkasından dudak büken), hep koğuculuk peşinde gezen, her zaman hayra mâni' olan, haddi aşan (hakkı çiğneyen), alabildiğine günahkâr, zorba; bun(lar)dan sonra (bir de) soysuzlukla damgalanmış kimselerden hiçbirine, mal ve oğullar sâhibi oldu diye itâat etme!
  • İbni Kesir

    Mal ve oğullar sahibi olmuş diye.
  • Kadri Çelik

    Mal (servet) ve çocuklar sahibi oldu diye.
  • Muhammed Esed

    Onun mal mülk ve çocuk sahibi olmasından mıdır
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (13-15) Bunun ötesinde de kötü sözlü olup fenalıklarla tanışmış bulunana. Mal ve oğullar sahibi olmuş diye. Ona karşı Bizim âyetlerimiz okunduğu zaman dedi ki: «Evvelkilerin meseleleridir.»
  • Ömer Öngüt

    Çok mal ve oğulları var diye.
  • Şaban Piriş

    Mal ve oğul sahibi olması sebebiyle.
  • Suat Yıldırım

    (10-16) Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okunduğunda "Bu eski insanların masalları!" diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız.
  • Süleyman Ateş

    Mal ve oğullar sâhibi olmuş diye (yolunu şaşırmış).
  • Tefhim-ul Kuran

    Mal (servet) ve çocuklar sahibi oldu diye,
  • Ümit Şimşek

    Malları, oğulları var diye onlara uyma.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Mal ve oğullar sahibi olmuş da ne olmuş?

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.