1. 20. Ayeti

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

  • ve izâ raeyte

    ve gördüğün zaman, baktığın zaman

  • semme

    orada

  • raeyte

    sen gördün

  • naîmen

    ni'metler

  • ve mulken

    mülk ve saltanat

  • kebîren

    büyük

İNSÂN (DEHR) suresi - 20. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ne yana baksan nîmetler görürsün, ne yana baksan, pek büyük ve zevalsiz bir saltanat ve devletler.
  • Abdullah Parlıyan

    Orada nereye baksan hep nimet ve büyük bir saltanat görürsün.
  • Adem Uğur

    Ne yana bakarsan bak, (yığınla) nimet ve ulu bir saltanat görürsün.
  • Ahmed Hulusi

    Nereye baksan (sırf) nimet ve büyük bir mülk olarak görürsün.
  • Ahmet Tekin

    Orada, nereye baksan bir nimet ve pek büyük bir sultan ve saltanat görürsün.
  • Ahmet Varol

    Her nereye baksan bir nimet ve büyük bir mülk görürsün.
  • Ali Bulaç

    Her nereye baksan, bir nimet ve büyük bir mülk görürsün.
  • Ali Fikri Yavuz

    Orada her nereye baksan, bir nimet ve pek büyük bir mülk (saltanat) görürsün.
  • Bayraktar Bayraklı

    Orada nereye bakarsan, nimet ve büyük bir saltanat görürsün.
  • Bekir Sadak

    Oranin neresine baksan, nimet ve buyuk bir saltanat gorursun.
  • Celal Yıldırım

    Orada nereye baksan hep nîmet ve büyük bir mülk görürsün.
  • Cemal Külünkoğlu

    Orada her nereye baksan, bir nimet ve pek büyük bir mülk (saltanat) görürsün.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Oranın neresine baksan, nimet ve büyük bir saltanat görürsün.
  • Diyanet Vakfi

    Ne yana bakarsan bak, (yığınla) nimet ve ulu bir saltanat görürsün.
  • Edip Yüksel

    Nereye baksan nimetler ve büyük bir yönetim görürsün.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve gördüğün zaman orada bir na'îm ve pek büyük bir mülk görürsün
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Gördüğün zaman orada bol bir nimet ve büyük bir saltanat görürsün.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Orada nereye baksan bir nimet ve pek büyük bir mülk görürsün.
  • Fizilal-il Kuran

    Nereye baksan bir nimet ve büyük bir saltanat görürsün.
  • Gültekin Onan

    Her nereye baksan, bir nimet ve büyük bir mülk görürsün.
  • Hasan Basri Çantay

    Orada herhangi bir yeri gördüğün zaman (büyük) bir ni'met, bol bir (ihtişam ve) saltanat görürsün.
  • Hayrat Neşriyat

    (Orada) nereyi görsen, (ta'rîfi mümkün olmayan) bir ni'met ve büyük bir mülk görürsün!
  • İbni Kesir

    Nereye baksan; orada bir nimet ve büyük bir mülk görürsün.
  • Kadri Çelik

    Her nereye baksan, bir nimet ve büyük bir mülk görürsün.
  • Muhammed Esed

    ve (nereye) baksan, (yalnız) kutsanmışlık ve aşkın bir düzen göreceksin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (19-20) Onların etrafında ebedîler olan genç hizmetçiler dolaşır, onları göreceğin zaman onları birer saçılmış inci sanırsın. Ve orada göreceğin zaman, bir nîmet ve bir büyük mülk görmüş olursun.
  • Ömer Öngüt

    Orada her nereye baksan, bir nimet ve pek büyük bir saltanat görürsün.
  • Şaban Piriş

    Nereye baksan, nimet ve büyük bir saltanat görürsün.
  • Suat Yıldırım

    Hangi tarafa baksan hep nimet, servet, ihtişam, büyük bir saltanat görürsün.
  • Süleyman Ateş

    Orada nereye baksan, bir ni'met ve büyük bir mülk görürsün.
  • Tefhim-ul Kuran

    Her nereye baksan, bir nimet ve büyük bir mülk görürsün.
  • Ümit Şimşek

    Nereye baksan bir dolu nimet ve bir büyük saltanat görürsün.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Oraya baktığında, nereye göz atsan büyük bir nimet, büyük bir mülk ve yönetim görürsün.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.