1. 7. Ayeti

وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

  • ve

    ve

  • li allâhi

    Allah'a ait, Allah'ın

  • cunûdu

    ordular

  • es semâvâti

    semalar, gökler

  • ve

    ve

  • el ardı

    arz, yer

  • ve

    ve

  • kâne

    oldu ...dır

  • allâhu

    Allah

  • azîzen

    azîz, şerefli, güçlü

  • hakîmen

    hakîm, hüküm ve hikmet sahibi

FETİH suresi - 7. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün orduları ve Allah, üstündür, hüküm ve hikmet sâhibidir.
  • Abdullah Parlıyan

    Göklerin ve yerin bütün ordu ve güçleri Allah'a aittir. Allah güçlüdür O'nun gücüne hiçbir güç erişemez, yaptığı herşeyi, yerli yerince yapandır O.
  • Adem Uğur

    Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah azîzdir, hakîmdir.
  • Ahmed Hulusi

    Semâlar ve arzın orduları (kuvveleri) Allâh'ındır. . . Allâh Aziyz'dir, Hakiym'dir.
  • Ahmet Tekin

    Göklerin ve yerin orduları, askerî erkânı, Allah’ın emir komutasındadır. O kudret ve hikmet sahibidir, hükümrandır.
  • Ahmet Varol

    Göklerin ve yerin askerleri Allah'ındır. Allah güçlüdür, hikmet sahibidir.
  • Ali Bulaç

    Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Ali Fikri Yavuz

    Evet, göklerin ve yerin bütün orduları Allah’ındır. Allah Azîz’dir= her şeye galibdir, Hakîm’dir= hikmet sahibidir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah, kudret ve hikmet sahibidir.
  • Bekir Sadak

    Goklerdeki ve yerdeki ordular Allah'indir. Allah guclu olandir. Hakim olandir.
  • Celal Yıldırım

    Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah çok güçlüdür, çok üstündür ve yegâne hikmet sahibidir.
  • Cemal Külünkoğlu

    Göklerin ve yerin orduları Allah'a aittir. Allah, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Göklerdeki ve yerdeki ordular Allah'ındır. Allah güçlü olandır. Hakim olandır.
  • Diyanet Vakfi

    Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah azîzdir, hakîmdir.
  • Edip Yüksel

    Göklerin ve yerin orduları ALLAH'a aittir. ALLAH Üstündür, Bilgedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Allahındır evet, o Göklerin ve Yerin bütün orduları ve Allah, bir azîz hakîm bulunuyor
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Allah'ındır göklerin ve yerin bütün orduları ve Allah güçlüdür, hikmet sahibidir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Fizilal-il Kuran

    Göklerdeki ve yerdeki ordular Allah'ındır. Allah güçlü olandır, Hakim olandır.
  • Gültekin Onan

    Göklerin ve yerin orduları Tanrı'nındır. Tanrı, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Hasan Basri Çantay

    Göklerin ve yerin (azâb) orduları (da rahmet ve nusret orduları gibi) Allahındır. Allah mutlak kaadirdir, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir.
  • Hayrat Neşriyat

    Hem göklerin ve yerin orduları, Allah’ındır! Çünki Allah, Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen)dir, Hakîm (her işi hikmetli olan)dır.
  • İbni Kesir

    Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah; Aziz, Hakim olandır.
  • Kadri Çelik

    Göklerin ve yerin orduları, Allah'ındır. Allah, üstün güç sahibi olandır, hikmet sahibidir.
  • Muhammed Esed

    Göklerin ve yerin bütün güçleri Allah'a aittir ve Allah kudret sahibidir, hikmet sahibidir!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (7-8) Ve şu göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Ve Allah azîzdir, hakîmdir. Şüphe yok ki, Biz seni bir şahit ve bir müjdeci ve bir korkutucu olarak gönderdik.
  • Ömer Öngüt

    Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah Azîz'dir, hükmünde hikmet sahibidir.
  • Şaban Piriş

    Göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Allah, azizdir, hakimdir.
  • Suat Yıldırım

    Göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Allah hep azîz ve hakîmdir (mutlak galip, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
  • Süleyman Ateş

    Göklerin ve yerin askerleri Allâh'ındır. Allâh azizdir, hakimdir.
  • Tefhim-ul Kuran

    Göklerin ve yerin orduları, Allah'ındır. Allah, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Ümit Şimşek

    Göklerin ve yerin orduları Allah'a aittir. Ve Allah herşeyin mutlak galibi, sonsuz hikmet sahibidir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yalnız Allah'ındır göklerin ve yerin orduları. Azîz'dir Allah, Hakîm'dir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.