1. Kuran
  2. ZUMER Suresi
  3. 30. Ayeti

إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ

  • Inne-ke

    muhakkak ki sen

  • meyyitun

    meyyit, ölümlü

  • ve inne-hum

    ve muhakkak ki onlar

  • meyyitûne

    meyyitler, ölümlüler

ZUMER suresi - 30. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki sen de öleceksin ve onlar da ölecekler.
  • Abdullah Parlıyan

    Ey Muhammed! Muhakkak sen de öleceksin, onlar da ölüp gidecekler,
  • Adem Uğur

    Muhakkak sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
  • Ahmed Hulusi

    Kesinlikle sen ölümü tadacaksın ve muhakkak ki onlar da ölümü tadacaklar!
  • Ahmet Tekin

    Sen öleceksin, onlar da ölecek.
  • Ahmet Varol

    Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
  • Ali Bulaç

    Gerçek şu ki, sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir.
  • Ali Fikri Yavuz

    (Ey Rasûlüm), elbette sen öleceksin ve elbette o kâfirler de ölecekler.
  • Bayraktar Bayraklı

    Şüphesiz, sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
  • Bekir Sadak

    suphesiz sen de oleceksin, onlar da olecekler.
  • Celal Yıldırım

    (Ey Peygamber!) Sen de elbette öleceksin, onlar da ölecekler.
  • Cemal Külünkoğlu

    (Ey Muhammed!) Şüphesiz sen öleceksin ve şüphesiz onlar da ölecekler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
  • Diyanet Vakfi

    Muhakkak sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
  • Edip Yüksel

    Sen öleceksin, onlar da ölecekler
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Elbet sen öleceksin ve elbet onlar da ölecekler
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Sen elbette öleceksin, onlar da elbette öleceklerdir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Sen elbette öleceksin, onlar da elbette öleceklerdir.
  • Fizilal-il Kuran

    Sen de öleceksin onlar da ölecekler.
  • Gültekin Onan

    Gerçek şu ki, sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir.
  • Hasan Basri Çantay

    Muhakkak sen de öleceksin (Habîbim), onlar da elbet ölecekler.
  • Hayrat Neşriyat

    (Habîbim, yâ Muhammed!) Şübhesiz sen de ölecek olan bir kimsesin, onlar da ölecek olan kimselerdir!
  • İbni Kesir

    Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
  • Kadri Çelik

    Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir.
  • Muhammed Esed

    (Ey Muhammed,) şüphesiz sen ölümü tadacaksın ve şüphesiz onlar da ölüp gidecek:
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Şüphe yok ki sen öleceksin ve muhakkak ki, onlar da öleceklerdir.
  • Ömer Öngüt

    Resulüm! Elbette sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
  • Şaban Piriş

    Elbet sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
  • Suat Yıldırım

    (30-31) Hiç şüphe yok ki sen de öleceksin, onlar da ölecekler. Sonra da büyük duruşmanın olacağı kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizle dâvalaşacaksınız.
  • Süleyman Ateş

    Sen de öleceksin, onlar da ölecekler.
  • Tefhim-ul Kuran

    Gerçek şu ki, sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir.
  • Ümit Şimşek

    Sen de ölüsün, onlar da ölüdürler.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Hiç kuşkusuz sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.