1. Kuran
  2. TÂHÂ Suresi
  3. 25. Ayeti

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي

  • kâle

    dedi

  • rabbi işrah

    Rabbim aç

  • lî sadrî

    göğsümü

TÂHÂ suresi - 25. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Rabbim dedi, kalbime genişlik ver.
  • Abdullah Parlıyan

    Musa yalvararak: “Ey Rabbim! Göğsüme genişlik ver,
  • Adem Uğur

    Musa: Rabbim! dedi, yüreğime genişlik ver.
  • Ahmed Hulusi

    (Musa) dedi ki: "Rabbim, şuuruma genişlik ver (bunları hazmedebileyim ve gereğini uygulayabileyim). "
  • Ahmet Tekin

    Mûsâ:'Rabbim, gönlüme ferahlık ver' dedi.
  • Ahmet Varol

    Dedi ki: 'Rabbim! Benim göğsüme genişlik ver.
  • Ali Bulaç

    Dedi ki: "Rabbim, benim göğsümü aç."
  • Ali Fikri Yavuz

    Mûsa dedi ki: “- Ey Rabbim! Benim göğsüme genişlik ver.
  • Bayraktar Bayraklı

    Mûsâ, “Rabbim!” dedi. “Yüreğime genişlik ver.”
  • Bekir Sadak

    (25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi.
  • Celal Yıldırım

    (25-26-27-28) Musâ dedi ki: Ey Rabbim! Benim göğsümü geniş let. işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü anlayabilsinler.
  • Cemal Külünkoğlu

    (25-28) Musa, dedi ki: “Ey Rabbim! Gönlüme ferahlık ver. İşimi bana kolaylaştır. Dilimin bağını (düğümünü) çöz. (Böylelikle) sözümü iyi anlasınlar.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (25-35) Musa: 'Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin' dedi.
  • Diyanet Vakfi

    Musa: Rabbim! dedi, yüreğime genişlik ver.
  • Edip Yüksel

    'Rabbim,' dedi, 'göğsümü aç.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Dedi: ya rab! benim göğsüme genişlik ver
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Musa dedi: «Ey Rabbim, benim göğsüme genişlik ver,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Musa dedi ki: «Ey Rabbim! Benim göğsüme genişlik ver,
  • Fizilal-il Kuran

    Musa dedi ki; «Ya Rabbi! Gönlümü genişlet.
  • Gültekin Onan

    Dedi ki: "Rabbim, benim göğsümü aç."
  • Hasan Basri Çantay

    (Musa) dedi: «Rabbim, benim göğsüme genişlik ver».
  • Hayrat Neşriyat

    (Mûsâ) dedi ki: 'Rabbim! Benim göğsüme genişlik ver!'
  • İbni Kesir

    Dedi ki: Rabbım, göğsümü aç.
  • Kadri Çelik

    Dedi ki: “Rabbim, benim göğsümü aç.”
  • Muhammed Esed

    (Musa:) "Ey Rabbim!" dedi, "İçimi (Senin aydınlığınla) genişlet;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Mûsa dedi ki: «Yarabbi! Benim göğsüme genişlik ver.»
  • Ömer Öngüt

    Dedi ki: “Rabbim! Göğsüme genişlik ver. ”
  • Şaban Piriş

    - Rabbim göğsümü aç, dedi.
  • Suat Yıldırım

    (25-27) "Ya Rabbî," dedi, "genişlet göğsümü, kolaylaştır işimi, çözüver şu dilimin bağını.
  • Süleyman Ateş

    (Mûsâ) dedi ki: "Rabbim, benim göğsümü aç (risalet görevini yüklenebilmesi için yüreğimi genişlet)"
  • Tefhim-ul Kuran

    Dedi ki: «Rabbim, benim göğsümü aç.»
  • Ümit Şimşek

    Musa dedi ki: 'Rabbim, gönlümü ferah kıl.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Mûsa dedi: "Rabbim, göğsümü açıp genişlet;

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.