1. Kuran
  2. ŞEMS Suresi
  3. 12. Ayeti

إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا

  • iz(i)

    olduğu zaman, olunca

  • inbaase

    işe girişti, ortaya atıldı

  • eşkâ-hâ

    onun en çok şâkî olanı

ŞEMS suresi - 12. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    O zaman ki en bahtsızları atılmıştı da.
  • Abdullah Parlıyan

    İçlerinden en yozlaşmış azgınları deveyi öldürmek üzere ayaklandığında,
  • Adem Uğur

    Onların en bedbahtı (deveyi kesmek için) atıldığında,
  • Ahmed Hulusi

    Onların en şakîsi harekete geçtiğinde,
  • Ahmet Tekin

    En azgınları, çete reisi ortaya atılıp çıktığı zaman Sâlih: 'Dokunmayın.'dedi.
  • Ahmet Varol

    En bahtsızları ortaya atılınca.
  • Ali Bulaç

    En 'zorlu bedbahtları' ayaklandığında,
  • Ali Fikri Yavuz

    O vakit (Semûd kavminin) en azılısı, (bir mucize olarak kayadan çıkarılan Allah’ın devesini öldürmek için) fırlayınca;
  • Bayraktar Bayraklı

    (12-13) En azgınları ileri atıldığında, Allah'ın peygamberi onlara, “Allah'ın devesini bırakınız, onun su içmesine engel olmaktan sakınınız” demişti.
  • Bekir Sadak

    (11-12) Semud milleti, iclerinden en azgini ileri atilinca, azginligi yuzunden peygamberleri yalanladi.
  • Celal Yıldırım

    En haydut bedbahtları ileri atılınca, (yalanlama daha da hız kazanmıştı).
  • Cemal Külünkoğlu

    Hani onların en azgın olanı (fesat çıkarmak için) ileri atılmıştı.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (11-12) Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı.
  • Diyanet Vakfi

    (11-15) Semûd kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın elçisini) yalanladı. Onların en bedbahtı (deveyi kesmek için) atıldığında, Allah'ın Resûlü onlara: «Allah'ın devesine ve onun su hakkına dokunmayın!» dedi. Ama onlar, onu yalanladılar ve deveyi kestiler. Bunun üzerine Rableri günahları sebebiyle onlara büyük bir felâket gönderdi de hepsini helâk etti. (Allah, bu şekilde azap etmenin) âkıbetinden korkacak değil ya!
  • Edip Yüksel

    En azgınları ayaklanmıştı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    O en yaramazları fırladığı zaman
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O en yaramazları fırladığı zaman,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    En azgınları ileri atılınca,
  • Fizilal-il Kuran

    İçinden azgını ileri atılınca
  • Gültekin Onan

    En 'zorlu bedbahtları' ayaklandığında,
  • Hasan Basri Çantay

    (O kavmin) en şakıysi ayaklandığı zaman.
  • Hayrat Neşriyat

    (12-13) Hani onların en bedbahtı (deveyi kesmek için) ileri atılmıştı da Allah’ın peygamberi (Sâlih) onlara: 'Allah’ın devesi(ni kesmekten) ve onun su içmesi(ni engellemekten sakının)!' demişti.
  • İbni Kesir

    En azgınları ileri tıldığında.
  • Kadri Çelik

    İçinden en azgını ayaklandığında.
  • Muhammed Esed

    içlerinden en onulmaz azgınları, (zulüm yapmak için) ileri atılırken,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (11-12) Semûd kavmi azgınlığı sebebiyle (Peygamberlerini) tekzîp etmişti. Onların en şâkisi ayaklandığı zaman.
  • Ömer Öngüt

    Onların en azgını (deveyi kesmek için) ayaklanınca,
  • Şaban Piriş

    En azgınları ileri atılmıştı.
  • Suat Yıldırım

    Bir ara onların en azılı olanları öne atıldığında, bu yalanlamaları iyice şiddetlendi.
  • Süleyman Ateş

    En haydutları ayaklandığı zaman,
  • Tefhim-ul Kuran

    En 'zorlu bedbahtları' ayaklandığında,
  • Ümit Şimşek

    Hani onların en bedbahtı baş kaldırmıştı.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    En haydutları ortaya fırladığı zaman,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.