1. Kuran
  2. RAHMÂN Suresi
  3. 58. Ayeti

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ

  • keenne

    gibi

  • hunne

    onlar

  • el yâkûtu

    yakut

  • ve el mercânu

    ve mercan

RAHMÂN suresi - 58. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    O eşler, sanki yakut ve mercan.
  • Abdullah Parlıyan

    O eşler, sanki yakut ve mercan gibidirler.
  • Adem Uğur

    Sanki onlar yakut ve mercandırlar.
  • Ahmed Hulusi

    Onlar sanki yakut ve mercandırlar.
  • Ahmet Tekin

    Sanki o güzeller yâkut ve mercandırlar.
  • Ahmet Varol

    Onlar sanki yakut ve mercandırlar.
  • Ali Bulaç

    Sanki onlar yakut ve mercan gibidirler.
  • Ali Fikri Yavuz

    Sanki o hanımlar, (saflık ve beyazlıkta, birer) yakut ve mercan...
  • Bayraktar Bayraklı

    (56-59) Orada, gözlerini eşlerinden ayırmayan, kendilerinden önce ne insan ne de cin dokunmuş eşler olacaktır. Şimdi, Rabbinizin cennet güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Onlar sanki yakut ve mercan gibidirler. Şimdi, Rabbinizin cennet güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz?
  • Bekir Sadak

    Onlar yakut ve mercan gibidirler.
  • Celal Yıldırım

    Onlar (o zevceler) sanki yakutlar ve mercanlardır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Onlar sanki yakut ve mercandır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Onlar yakut ve mercan gibidirler.
  • Diyanet Vakfi

    Sanki onlar yakut ve mercandırlar.
  • Edip Yüksel

    Onlar yakut ve mercan gibidirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Sanırsın onları yâkut-ü mercan
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Onları yakut ve mercan sanırsın;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Sanki onlar yâkut ve mercandırlar.
  • Fizilal-il Kuran

    O eşler sanki birer yakut ve mercandırlar.
  • Gültekin Onan

    Sanki onlar yakut ve mercan gibidirler.
  • Hasan Basri Çantay

    Sanki onlar (birer) yaakutdur, mercandır.
  • Hayrat Neşriyat

    Sanki onlar yâkut ve mercan gibidirler!
  • İbni Kesir

    Sanki onlar yakut ve mercandırlar.
  • Kadri Çelik

    Sanki onlar yakut ve mercan gibidirler.
  • Muhammed Esed

    İncilerin ve yakutların (güzelliği) gibi (muhteşem güzellikler vaad edildiği zaman,)
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (58-60) Sanki onlar, yakut ve mercandır. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz? İyiliğin mükâfaatı, iyilikten başka mıdır? (elbette değildir)
  • Ömer Öngüt

    Onlar yakut ve mercan gibidirler.
  • Şaban Piriş

    Sanki onlar yakut ve mercan gibidir.
  • Suat Yıldırım

    O hanımlar parlaklıkta sanki yakut ve mercandırlar.
  • Süleyman Ateş

    Sanki onlar yâkut ve mercandırlar.
  • Tefhim-ul Kuran

    Sanki onlar yakut ve mercan gibidirler.
  • Ümit Şimşek

    Sanki birer yakut ve mercandırlar.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Sanki yakut onlar, sanki mercan...

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.