1. Kuran
  2. RAHMÂN Suresi
  3. 20. Ayeti

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ

  • beyne-humâ

    ikisi arasında vardır

  • berzehun

    berzah, engel

  • lâ yebgiyâni

    ikisi birbirlerinin sınırını geçemez

RAHMÂN suresi - 20. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Fakat aralarında bir berzah var, birbirlerine karışmazlar.
  • Abdullah Parlıyan

    Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar.
  • Adem Uğur

    Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar.
  • Ahmed Hulusi

    İkisi arasında bir engel (berzah) vardır, birbirlerinin sınırını geçmezler.
  • Ahmet Tekin

    Aralarında farklı yoğunluktan kaynaklanan yüzey gerilimi sebebiyle dikey bir su tabakası engeli var. Birbirlerine geçip karışmıyorlar.
  • Ahmet Varol

    Aralarında engel vardır birbirlerine karışmazlar.
  • Ali Bulaç

    İkisi arasında bir engel (berzah) vardır; birbirlerinin sınırını geçmezler.
  • Ali Fikri Yavuz

    (Fakat) birbirlerine karışmağa engel (Allah tarafından) bir perde var.
  • Bayraktar Bayraklı

    Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip kavuşmazlar.
  • Bekir Sadak

    Aralarinda bir engel vardir; birbirinin sinirini asamazlar.
  • Celal Yıldırım

    Aralarında bir engel vardır ki, biri diğerinin sınırını geçemez.
  • Cemal Külünkoğlu

    (19-20) (Suları acı ve tatlı olan) iki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir. Ama aralarında birbirlerine karışmalarını önleyen bir engel vardır (Bir tarafın tuzlu suyu diğer tarafın tatlı suyuna karışmamaktadır).
  • Diyanet İşleri (eski)

    Aralarında bir engel vardır; birbirinin sınırını aşamazlar.
  • Diyanet Vakfi

    Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar.
  • Edip Yüksel

    Aralarında bir engel vardır; birbirinin sınırını aşıp karışmazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Beyinlerinde bir berzah bagyeylemezler bir ân
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    aralarında bir engel vardır, birbirlerine karışmazlar;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Fakat aralarında bir engel vardır, birbirlerine geçip karışmıyorlar.
  • Fizilal-il Kuran

    Ama aralarında birbirlerine karışmalarını önleyen bir engel vardır.
  • Gültekin Onan

    İkisi arasında bir engel (berzah) vardır, birbirlerinin sınırını geçmezler.
  • Hasan Basri Çantay

    (Böyle iken) aralarında yekdiğerine tecâvüz etmiye mâni birperde vardır.
  • Hayrat Neşriyat

    (Ama) aralarında bir engel vardır; birbirine tecâvüz etmezler (karışmazlar)!
  • İbni Kesir

    Aralarında bir engel vardır, birbirinin sınırını aşamazlar.
  • Kadri Çelik

    İkisi arasında bir engel (berzah) vardır; birbirlerinin sınırını geçmezler.
  • Muhammed Esed

    (ama) aralarında aşamayacakları bir engel var.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Aralarında bir engel vardır, birbirine tecavüz etmezler.
  • Ömer Öngüt

    Fakat aralarında bir berzah (perde) vardır, birbirine geçip karışmazlar.
  • Şaban Piriş

    Birbirine kavuşmasını önleyen aralarında bir engel vardır.
  • Suat Yıldırım

    Fakat aralarında bir engel bulunduğundan, birbirinin sınırını aşmazlar.
  • Süleyman Ateş

    Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar.
  • Tefhim-ul Kuran

    İkisi arasında bir engel (berzah) vardır; birbirlerinin sınırını geçmezler.
  • Ümit Şimşek

    Aralarında ise bir engel vardır; karışmazlar.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Bir ayırıcı var aralarında; kendi sınırlarını aşmıyorlar.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.