1. Kuran
  2. MU'MİNÛN Suresi
  3. 84. Ayeti

قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

  • kul

    de

  • li men

    kimin

  • el ardu

    arz, yeryüzü

  • ve men

    ve kimseler

  • fî-hâ

    onun içinde, orada

  • in kuntum

    eğer siz oldu iseniz

  • ta'lemûne

    siz biliyorsunuz

MU'MİNÛN suresi - 84. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    De ki: Kimindir yeryüzü ve orada bulunanlar biliyorsanız eğer?
  • Abdullah Parlıyan

    De ki: Kimindir yeryüzü ve orada bulunanlar? Biliyorsanız haydi söyleyin bana.
  • Adem Uğur

    (Resûlüm!) de ki: Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?
  • Ahmed Hulusi

    De ki: "Kim içindir arz ve onda olan kim? Eğer biliyorsanız (söyleyin). "
  • Ahmet Tekin

    Onlara:'Bu dünya ve içindekiler kimin? Eğer biliyorsanız söyleyin?' de.
  • Ahmet Varol

    De ki: 'Eğer bilirseniz yeryüzü ve onun içindekiler kimindir?'
  • Ali Bulaç

    De ki: "Eğer biliyorsanız (söyleyin:) Yeryüzü ve onun içinde olanlar kimindir?"
  • Ali Fikri Yavuz

    (Ey Rasûlüm, Mekke kâfirlerine) de ki: “- Kimin o arz ve ondaki bütün varlıklar, biliyor musunuz?”
  • Bayraktar Bayraklı

    De ki: “Biliyorsanız, dünya ve içinde bulunanlar kimindir?”
  • Bekir Sadak

    De ki: «Biliyorsaniz soyleyin, yer ve onda bulunanlar kimindir?»
  • Celal Yıldırım

    De ki: Yerküre ve içinde olanlar kime aittir? Eğer biliyorsanız (haydi cevap verin).
  • Cemal Külünkoğlu

    De ki: “Eğer biliyorsanız (söyleyin): Yeryüzü ve orada bulunanlar kimindir?”
  • Diyanet İşleri (eski)

    De ki: 'Biliyorsanız söyleyin, yer ve onda bulunanlar kimindir?'
  • Diyanet Vakfi

    (Resûlüm!) de ki: Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?
  • Edip Yüksel

    De ki, 'Biliyorsanız, yer, gökler ve içlerinde bulunanlar kimindir?'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    «Kimin o Arz ve ondaki kimseler, eğer biliyorsanız?» de!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    De ki: «Yeryüzü ve onda bulunan kimseler kime aittir; eğer biliyorsanız?»
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (Resulüm!) de ki: «Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?»
  • Fizilal-il Kuran

    Onlara de ki, «Eğer biliyorsanız, söyleyiniz, yeryüzü ve üzerindeki tüm varlıklar kimindir?»
  • Gültekin Onan

    De ki: "Eğer biliyorsanız (söyleyin:) "Yeryüzü ve onun içinde olanlar kimindir?"
  • Hasan Basri Çantay

    (Sen Habîbim, onlara) de ki: «Kimindir o yer ve ondaki (bütün mahlûk) lar, biliyor musunuz»?
  • Hayrat Neşriyat

    (Ey Resûlüm!) De ki: 'Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu yer ve içinde bulunanlar kimindir?'
  • İbni Kesir

    De ki: Yer ve onda bulunanlar kimindir? Biliyorsanız söyleyin.
  • Kadri Çelik

    De ki: “Eğer biliyorsanız (söyleyin bakayım), “Yeryüzü ve onun içinde olanlar kimindir?”
  • Muhammed Esed

    De ki: "Peki, yeryüzü ve orada var olanlar kimin, öyleyse? Biliyorsanız (hadi, söyleyin bana)!"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    De ki: «Yer ve onda olanlar, kimindir? Eğer siz bilir kimseler oldunuz ise (söyleyin).»
  • Ömer Öngüt

    De ki: “Eğer biliyorsanız söyleyin bakalım. Bu dünya ve onda bulunanlar kime âittir?”
  • Şaban Piriş

    De ki: -Yeryüzü ve içindekiler kime aittir, eğer biliyorsanız?
  • Suat Yıldırım

    De ki: "Bütün dünya ve içinde yaşayanlar kimindir söyleyin bakalım, biliyorsanız."
  • Süleyman Ateş

    De ki: "Biliyorsanız dünyâ ve içinde bulunanlar kimindir?"
  • Tefhim-ul Kuran

    De ki: «Eğer biliyorsanız (söyleyin:) Yeryüzü ve onun içinde olanlar kimindir?»
  • Ümit Şimşek

    Sen de ki: 'Yeryüzü ve içindekiler kimindir? Biliyorsanız söyleyin.'
  • Yaşar Nuri Öztürk

    De ki: "Eğer biliyorsanız, yeryüzü ve içindekiler kimindir?"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.