1. Kuran
  2. MU'MİN Suresi
  3. 63. Ayeti

كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ

  • kezâlike

    işte böyle

  • yu'feku

    döndürülürler

  • ellezîne

    onlar

  • kânû

    oldular

  • bi âyâti allâhi

    Allah'ın âyetlerini

  • yechadûne

    bilerek inatla inkâr ederler

MU'MİN suresi - 63. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    İşte böyle kapılırlar Allah'ın delillerini, bile bile inkâr edenler.
  • Abdullah Parlıyan

    Allah'ın ayetlerini bile bile inkâr edenler, böylece gerçeklerden döndürülürler.
  • Adem Uğur

    Allah'ın âyetlerini inatla inkâr edenler işte (haktan) böyle döndürülür.
  • Ahmed Hulusi

    Allâh'ın işaretlerini bilerek inkâr edenler işte böylece döndürülür!
  • Ahmet Tekin

    Allah’ın âyetlerini, mûcizelerini bile bile inkârda ısrar edenler, işte doğru yoldan, Allah’a kulluk ve ibadetten böyle döndürülüyorlar.
  • Ahmet Varol

    İşte Allah'ın ayetlerini bile bile inkâr edenler böyle (haktan) çevrilirler.
  • Ali Bulaç

    İşte, Allah'ın ayetlerini inkar edenler böyle çevriliyorlar.
  • Ali Fikri Yavuz

    Allah’ın ayetlerini inkâr etmiş olanlar işte böyle (hakdan) çevriliyorlar.
  • Bayraktar Bayraklı

    Allah'ın âyetlerini inkâr edenler de işte böyle döndürülürler.
  • Bekir Sadak

    Allah'in ayetlerini bile bile inkar edenler boylece donduruluyorlardi.
  • Celal Yıldırım

    Allah'ın âyetlerini bile bile inâdla inkâr edenler de böyle çevriliyorlar.
  • Cemal Külünkoğlu

    İşte, Allah'ın ayetlerini inkâr etmekte olanlar da böyle döndürülüyorlar.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Allah'ın ayetlerini bile bile inkar edenler böylece döndürülüyorlardı.
  • Diyanet Vakfi

    Allah'ın âyetlerini inatla inkâr edenler işte (haktan) böyle döndürülür.
  • Edip Yüksel

    ALLAH'ın ayet ve mucizelerini red edenler işte böyle saptırılırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    İşte Allahın âyetlerine cehudluk edenler öyle çeviriliyorlar
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İşte Allah ayetlerini inkar edenler öyle çevriliyorlar.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    İşte Allah'ın âyetlerini inkâr edenler böyle çevriliyorlar.
  • Fizilal-il Kuran

    Allah'ın ayetlerini bile bile inkar edenler böylece döndürülüyorlardı.
  • Gültekin Onan

    İşte, Tanrı'nın ayetlerini inkar edenler böyle çevriliyorlar.
  • Hasan Basri Çantay

    Allahın âyetlerini bilerek inkâr edegelenler işte böyle döndürülür.
  • Hayrat Neşriyat

    Allah’ın âyetlerini bilerek inkâr etmekte olanlar, işte (haktan) böyle çevrilir.
  • İbni Kesir

    Allah'ın ayetlerini bile bile inkar edenler, işte böyle çevriliyorlar.
  • Kadri Çelik

    İşte, Allah'ın ayetlerini inkâr edenler de böyle çevriliyorlar.
  • Muhammed Esed

    İşte böyle, Allah'ın mesajlarını bile bile reddedenlerin zihinleri çarpılmıştır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    İşte Allah'ın âyetlerini inkar eder olanlar, öylece döndürülür.
  • Ömer Öngüt

    Allah'ın âyetlerini inkâr edenler işte böyle döndürülür.
  • Şaban Piriş

    Allah’ın ayetlerini kasten inkar edenler işte böyle aldatılıyorlar.
  • Suat Yıldırım

    Gerçek durumu bile bile Allah’ın âyetlerini inkâr edenler, aynı şekilde, haktan yüz çevirmişlerdi.
  • Süleyman Ateş

    İşte Allâh'ın âyetlerini kasden inkâr edenler de (haktan) böyle çevriliyorlardı.
  • Tefhim-ul Kuran

    Allah’ın âyetlerini, mûcizelerini bile bile inkârda ısrar edenler, işte doğru yoldan, Allah’a kulluk ve ibadetten böyle döndürülüyorlar.
  • Ümit Şimşek

    Âyetlerimizi inkâr edenler, işte böyle çevriliyorlar.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İşte, Allah'ın ayetlerini inkar edenler böyle çevriliyorlar.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.