1. Kuran
  2. MUDDESSİR Suresi
  3. 37. Ayeti

لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

  • li

    için

  • men

    kimse

  • şâe

    diledi

  • min-kum

    sizden, içinizden

  • en yetekaddeme

    öne geçmek

  • ev

    veya

  • yeteahhare

    tehir eder, erteler, geride kalır

MUDDESSİR suresi - 37. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Sizden, ileri geçip itâat edenleri ve geri kalıp isyâna dalanları.
  • Abdullah Parlıyan

    sizden iyilikler yaparak önde gitmeyi veya küfür yüzünden cehennemde kalmayı seçen her biriniz için.
  • Adem Uğur

    Sizden ileri gitmek ya da geri kalmak isteyen kimseler için (uyarıcıdır).
  • Ahmed Hulusi

    Sizden ileri geçmeyi yahut geri kalmayı dileyen için (uyarıdır).
  • Ahmet Tekin

    Allah’ın sünneti, düzeninin yasaları ve iradesinin tecellisi içinde, içinizden imanda, amelde hayır ve hasenatta ileri gitmek isteyenlerle, şirkte ve inkârda ısrar ederek geride kalanlar için uyarıcıdır.
  • Ahmet Varol

    Sizden (iyilikte) öne geçmek veya geri kalmak isteyenler için.
  • Ali Bulaç

    Sizlerden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.
  • Ali Fikri Yavuz

    İçinizden (hayırda) ileri gitmek, yahud geri kalmak istiyenleri...
  • Bayraktar Bayraklı

    Sizden, ilerlemek ya da geri kalmak isteyenler için.
  • Bekir Sadak

    (32-37) Hayir, hayir ogut almazlar. Aya, donup gelen geceye, agarmakta olan sabaha and olsun ki, icinizden one gecmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoglunu uyarici olarak anlatilan cehennem buyuk olaylardan biridir.
  • Celal Yıldırım

    (32-33-34-35-36-37) Hayır, (onlar öğüt almazlar). Ay'a, "dönüp gittiği zaman geceye, ışık saçtığı zaman sabaha and olsunki, gerçekten (Cehennem) büyük belâlardan biridir, insanlar için sizden öne geçmek isteyen veya geri kalmayı arzu eden için uyarıcıdır.
  • Cemal Külünkoğlu

    (36-37) (O cehennem) insan için; içinizden (ibadet ve itaatte) ileri geçmek yahut geri kalmak isteyenler için bir uyarıcıdır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (32-37) Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir.
  • Diyanet Vakfi

    (35-37) O (cehennem), insanlık için, sizden ileri gitmek ya da geri kalmak isteyen kimseler için büyük uyarıcı musibetlerden biridir.
  • Edip Yüksel

    İlerlemek yahut geride kalmak dileyenleriniz için.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    İçinizden ileri gitmek veya geri kalmak istiyen kimseleri
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    içinizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimseleri!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    İçinizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimseleri..
  • Fizilal-il Kuran

    Aranızdaki ilerlemek isteyenler için de, geriye gitmeyi tercih edenler için de.
  • Gültekin Onan

    Sizlerden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.
  • Hasan Basri Çantay

    (36-37) İnsan (lar) için, sizden ileri gitmek, yahud geri kalmak isteyenler için en korkutucu olmak bakımından.
  • Hayrat Neşriyat

    İçinizden (hayırda) ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimseler için!
  • İbni Kesir

    İçinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyenler için.
  • Kadri Çelik

    Sizlerden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.
  • Muhammed Esed

    öne çıkmayı veya geride kalmayı seçen her biriniz için!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (36-38) İnsan için bir korkutucu olarak. Sizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimse için. Her nefs, kazanmış olduğu şeye bağlıdır.
  • Ömer Öngüt

    İçinizden ileri gitmek ve geri kalmak isteyen kimseler için.
  • Şaban Piriş

    Aranızdan ileri gelenler veya geri kalanlar için..
  • Suat Yıldırım

    İleri veya geri gitmek durumunda olanlar için en büyük uyarıdır.
  • Süleyman Ateş

    Sizden (iman yolunda) ileri gitmek veya geri kalmak dileyen kimseler için (uyarıcıdır).
  • Tefhim-ul Kuran

    Sizlerden öne geçmek veya geride kalmak isteyenler için.
  • Ümit Şimşek

    Hem ileri gitmek isteyenlerinize, hem geri kalacak olanlarınıza.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Sizden, öne geçmek yahut arkaya kalmak/erken davranmak yahut gecikmek isteyen için.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.