إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاء قَالَ اتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
iz kâle
demişti
el havâriyyûne
havâriler
yâ îsâ ibne meryeme
ey Meryem oğlu Îsâ (as.)
hel yestetîu
yapabilir mi
rabbu-ke
senin Rabb'in
en yunezzile
indirmesi
aleynâ
bize
mâideten
bir sofra
min es semâi
semâdan, gökten
kâle itteku allâhe
Allâh'a (cc.) karşı takvâ sahibi olun dedi
in kuntum
eğer siz ... iseniz
mu'minîne
mü'minler, iman edenler