1. Kuran
  2. İBRÂHÎM Suresi
  3. 29. Ayeti

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ

  • cehenneme

    cehennem

  • yaslevne-hâ

    ona (ateşe) yaslanırlar, maruz kalırlar

  • ve bi'se

    ve ne kötü

  • el karâru

    karar yeri, yerleşme mekânı, karar kılınan yer

İBRÂHÎM suresi - 29. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Cehenneme sokanları? Hepsi de oraya gider ve orası, karâr edilecek ne kötü yerdir.
  • Abdullah Parlıyan

    Onların hepsi de cehenneme girecekler, ne kötü bir  konaklama yeridir orası.
  • Adem Uğur

    Onlar cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır!
  • Ahmed Hulusi

    Cehennem'dir ki ona yaslanırlar! Ne kötü bir yaşam boyutudur o!
  • Ahmet Tekin

    Onlar cehenneme yaslanacaklar. Orası ne kötü bir yerleşim yeridir.
  • Ahmet Varol

    (O helak yurdu) cehennemdir. Oraya girerler. Orası ne kötü bir kalış yeridir.
  • Ali Bulaç

    (Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!..
  • Ali Fikri Yavuz

    Bir cehenneme ki, hepsi oraya atılacaklar. O ne kötü karargâhtır!...
  • Bayraktar Bayraklı

    Onlar cehenneme girecekler. O, ne kötü karargâhtır!
  • Bekir Sadak

    (28-29) Allah'in verdigi nimeti nankorlukle karsilayanlari ve milletlerini helak olacaklari yere, yaslanacaklari cehenneme goturenleri gormuyor musun?
  • Celal Yıldırım

    (28-29) Allah'ın nîmetini küfre, nankörlüğe değiştirenleri ve milletlerini de helak yurduna (sürükleyip) sokanları görmedin mi ? Cehennem'e yaslanırlar; orası ne kötü karargâh !
  • Cemal Külünkoğlu

    (28-29) Allah'ın nimetine nankörlükle karşılık verenleri ve kavimlerini yıkım ve azap yurduna (cehenneme) sürükleyenleri görmedin mi? Onlar cehenneme gireceklerdir. Orası, ne kötü bir karargâhtır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (28-29) Allah'ın verdiği nimeti nankörlükle karşılayanları ve milletlerini helak olacakları yere, yaslanacakları cehenneme götürenleri görmüyor musun?
  • Diyanet Vakfi

    Onlar cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır!
  • Edip Yüksel

    Cehennemde yanacaklardır. Ne kötü bir duraktır o!
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Cehenneme, yaslanırlar ona, o ise ne fena makardır
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Cehenneme, ona yaslanırlar, o ise ne kötü bir yerleşme yeridir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Onlar, cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır.
  • Fizilal-il Kuran

    O helâk yurdu, içine atılacakları cehennemdir. Orası ne fena bir barınaktır.
  • Gültekin Onan

    (Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!..
  • Hasan Basri Çantay

    (28-29) Allahın ni'metine bedel küfrü (ve nankörlüğü) ihtiyâr edenleri, (bununla beraber) kavmlerini de helak yurduna, cehenneme (sürükleyib) sokanları görmedin mi? Onlar (ın hepsi) oraya girecekler. O, ne kötü bir karar (gâh) dır!
  • Hayrat Neşriyat

    (28-29) Allah’ın ni'metini küfürle değiştiren ve kavimlerini helâk yurduna, Cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? (O kâfirler) oraya gireceklerdir! O ise, ne kötü karargâhtır!
  • İbni Kesir

    Yaslanacakları cehenneme ki; o, ne kötü bir karargahtır.
  • Kadri Çelik

    (Ki o helak yurdu) Cehennemdir. Ona girerler. Pek de kötü bir yerleşme yeridir o!
  • Muhammed Esed

    (O yıkım yeri,) katlanmak zorunda kalacakları cehennemdir: Ne kötü bir konaklama yeridir orası!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Cehenneme, oraya gireceklerdir. O ne kötü karargâh!
  • Ömer Öngüt

    Onlar cehenneme girecekler. O ne kötü bir karargâhtır!
  • Şaban Piriş

    Onları cehenneme sokacaklardır. Ne kötü bir durak!
  • Suat Yıldırım

    (28-29) Allah’ın nimetine bedel, inkâr ve nankörlüğü tercih edenleri, ayrıca kendi halklarını da helâk yurduna, cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? Onların hepsi oraya girecekler. Cehennem ne kötü bir yerleşim yeridir!
  • Süleyman Ateş

    Yaslanacakları cehenneme (götürdüler). Ne kötü bir duraktır o!
  • Tefhim-ul Kuran

    (Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!...
  • Ümit Şimşek

    Girecekleri o helâk yurdu Cehennemdir. Yerleşmek için ne kötü bir yerdir orası!
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yaslanacakları cehenneme kondurdular. Ne kötü bir duruş yeridir o!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.