1. Kuran
  2. HÂKKA Suresi
  3. 27. Ayeti

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

  • yâ leyte-hâ

    keşke o olsa

  • kâneti

    oldu, idi

  • el kâdiyete

    olacak olan, o olay

HÂKKA suresi - 27. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Keşke ölümle olup bitseydi her işim.
  • Abdullah Parlıyan

    Keşke ölümümle her iş olup bitseydi.
  • Adem Uğur

    Keşke onunla (ölümümle) her iş olup bitseydi!
  • Ahmed Hulusi

    "Keşke (bu aşamaya gelinmeden) iş bitmiş olsaydı!"
  • Ahmet Tekin

    'Keşke, ölümle her iş bitmiş olsaydı.'
  • Ahmet Varol

    Keşke o (ölüm) her şeye son verseydi.
  • Ali Bulaç

    "Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi."
  • Ali Fikri Yavuz

    Ne olurdu, o ölüm kat’î olaydı (da bir daha dirilmeseydim!)
  • Bayraktar Bayraklı

    (25-29) Kitabı sol tarafından verilene gelince, o da şöyle diyecek: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu.”
  • Bekir Sadak

    (25-29) Fakat kitabi kendisine solundan verilen kimse: «Kitabim keske bana verilmeseydi; keske hesabimin ne oldugunu bilmeseydim; bu is keske son bulmus olsaydi; malim bana fayda vermedi; gucum de kalmadi» der.
  • Celal Yıldırım

    Keşke bu iş olup bitseydi (ölümle son bulsaydı)!
  • Cemal Külünkoğlu

    (26-27) “Hesabımın (yaptıklarımın) ne olduğunu da bilmeseydim. Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi (yeniden dirilmek olmasaydı).”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (25-29) Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: 'Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı' der.
  • Diyanet Vakfi

    Keşke onunla (ölümümle) her iş olup bitseydi!
  • Edip Yüksel

    'Keşke ölümüm sonsuz olsaydı.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    nolurdu iş bitiren olaydı o ölüm
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ne olurdu o ölüm iş bitiren olsaydı!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ne olurdu o ölüm, iş bitirici olsaydı.
  • Fizilal-il Kuran

    Keşke (ölüm işimi) bitirmiş olsaydı!
  • Gültekin Onan

    "Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi."
  • Hasan Basri Çantay

    «Ah keşki o (ölüm, hayâtıma) kat'î bir son verici olsaydı».
  • Hayrat Neşriyat

    'Keşke o (ölüm) işimi bitirmiş olsaydı!'
  • İbni Kesir

    Keşki bu iş son bulmuş olsaydı.
  • Kadri Çelik

    “Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi!”
  • Muhammed Esed

    Keşke bu (ölümüm) benim sonum olsaydı!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (25-27) Fakat o kimseye ki, kitabı sol tarafından verilmiş olur, (o da) der ki: «Keşke kitabım bana verilmemiş olsa idi.» «Hesabımın da ne olduğunu bilmese idim. Keşke o (ölüm hayatımı) kesip bitirmiş olsa idi.»
  • Ömer Öngüt

    "Ah! Keşke bu iş son bulmuş olsaydı!"
  • Şaban Piriş

    Keşke ölüm bir son olsaydı.
  • Suat Yıldırım

    N’olurdu, ölüm her şeyi bitirmiş olaydı!
  • Süleyman Ateş

    "Keşke (ölüm) işimi bitirmiş olsaydı!"
  • Tefhim-ul Kuran

    «Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi.»
  • Ümit Şimşek

    'Keşke ölmekle herşey bitseydi.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Ah, ne olurdu, iş bitmiş olsaydı!"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.