1. Kuran
  2. EN'ÂM Suresi
  3. 49. Ayeti

وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ

  • ve ellezîne

    ve o kimseler, ...olanlar

  • kezzebû

    yalanladılar

  • bi âyâti-nâ

    âyetlerimizi

  • yemessu-hum

    onlara dokunacak

  • el azâbu

    azap

  • bi mâ kânû

    olmaları sebebiyle, dolayısıyla

  • yefsukûne

    fıska düşerler, fâsık olurlar, fıskta olurlar

EN'ÂM suresi - 49. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Âyetlerimizi inkâr edenlerse kötülükte bulunduklarından dolayı azâba uğratılacaklardır.
  • Abdullah Parlıyan

    Mesajlarımızı yalanlayanlara gelince, doğru yoldan sapıp, ilahi sınırları aşmaları karşılığında azaba çarptırılacaklardır.
  • Adem Uğur

    Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, yoldan çıkmalarından dolayı onlar azap çekeceklerdir.
  • Ahmed Hulusi

    (Esmâ kuvvelerinin açığa çıkışı olan) işaretlerimizdeki hakikatleri yalanlayanlara gelince; onlar bozuk inançları dolayısıyla azabı tadacaklar!
  • Ahmet Tekin

    Peygamberlerin getirdiği âyetlerimizi, delillerimizi yalanlayanlar ise, doğru ve mantıklı düşünmenin, hak dinin dışına çıkmaya, fâsıklığa, isyana, bozgunculuğa devam etmeleri sebebiyle, dünyada da âhirette de azâbımıza dûçar olacaklardır.
  • Ahmet Varol

    Ayetlerimizi yalanlayanlara da fasıklık etmelerinden dolayı azap dokunacaktır.
  • Ali Bulaç

    Ayetlerimizi yalanlayanlara, fıska sapmalarından dolayı azab dokunacaktır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Âyetlerimizi yalanlıyanlara gelince; onlara, yapmış oldukları fısk (imansızlık) sebebiyle azab değecektir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, yoldan çıkmalarından dolayı azaba çarptırılacaklardır.
  • Bekir Sadak

    Ayetlerimizi inkar edenlere yoldan cikmalarindan oturu azap dokunacaktir.
  • Celal Yıldırım

    Âyetlerimizi yalanlayanlara ise, doğru yoldan sapıp ilâhî sınırları aştıkları karşılığında azâb dokunacaktır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; onlar günah işlemeyi adet edindiklerinden dolayı azaba çarptırılacaklardır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ayetlerimizi inkar edenlere yoldan çıkmalarından ötürü azab dokunacaktır.
  • Diyanet Vakfi

    Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, yoldan çıkmalarından dolayı onlar azap çekeceklerdir.
  • Edip Yüksel

    Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, yoldan çıktıklarından ötürü onlara azap dokunacak.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Âyetlerimize yalan diyenlerdir ki fiskı âdet edindikleri için kendilerine azâb dokunacaktır
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ayetlerimize yalan diyenlere, yapmayı adet edindikleri fenalık yüzünden azap dokunacaktır.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, yapmakta oldukları fenalıklar yüzünden onlara azap dokunacaktır.
  • Fizilal-il Kuran

    Ayetlerimizi yalanlayanlar ise fasıklıklarından, yoldan çıkmalarından ötürü azaba çarpılırlar.
  • Gültekin Onan

    Ayetlerimizi yalanlayanlara (gelince), fasık olmalarından dolayı azab dokunacaktır.
  • Hasan Basri Çantay

    Âyetlerimizi yalan sayanlar (a gelince:) Onlara da, sapmış oldukları fısk yüzünden, azâb dokunacakdır.
  • Hayrat Neşriyat

    Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, isyân etmekte olduklarından dolayı onlara azab dokunacaktır!
  • İbni Kesir

    Ayetlerimizi yalanlayanlara ise fasıklık eder olmalarından dolayı azab dokunacaktır.
  • Kadri Çelik

    Ayetlerimizi inkâr edenlere yoldan çıkmalarından ötürü azap dokunacaktır.
  • Muhammed Esed

    mesajlarımızı yalanlayanlara gelince, onlar işledikleri bütün günahkarca fiillerden dolayı azaba çarptırılacaklardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve o kimseler ki, Bizim âyetlerimizi tekzîp ettiler, onlara yapmış oldukları fısk sebebiyle azap isabet edecektir.
  • Ömer Öngüt

    Âyetlerimizi yalanlayanlara ise, fâsıklıklarından ötürü azap dokunacaktır.
  • Şaban Piriş

    Ayetlerimizi yalanlayanlar ise, kötü amelleri yüzünden onlara azap dokunacaktır.
  • Suat Yıldırım

    Âyetlerimizi yalan sayanlar ise isyan edip yoldan çıkmalarından ötürü azaba uğratılacaklardır.
  • Süleyman Ateş

    Âyetlerimizi yalanlayanlara da yaptıkları fenalık yüzünden azâb dokunacaktır.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ayetlerimizi yalanlayanlara, fıska sapmalarından dolayı azab dokunacaktır.
  • Ümit Şimşek

    Âyetlerimizi yalanlamış olanlara ise, yoldan çıkmaktaki ısrarları yüzünden azap dokunacaktır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, fenalığa bulaşmaları yüzünden kendilerine azap dokunacaktır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.