1. Kuran
  2. BAKARA Suresi
  3. 53. Ayeti

وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

  • ve iz âteynâ

    ve biz vermiştik

  • mûsa

    Musa

  • el kitâbe

    kitap

  • ve

    ve

  • el furkâne

    furkan, hakkı bâtıldan ayırma, idrak

  • lealle-kum

    umulur ki siz böylece diye

  • tehtedûne

    hidayete erersiniz

BAKARA suresi - 53. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Doğru yolu bulasınız diye bir vakit Mûsâ'ya kitap ve doğruyla eğriyi ayırt eden hükümler verdik.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve hatırlayın, Musa'ya Tevrat'ı ve doğruyu yanlıştan fark ettiren ölçüyü vermiştik ki, böylece doğruya yönelesiniz.
  • Adem Uğur

    Doğru yolu bulasınız diye Musa'ya Kitab'ı ve hak ile bâtılı ayıran hükümleri verdik.
  • Ahmed Hulusi

    Hani Musa'ya Kitabı (varlığın hakikati bilgisini) ve Furkan'ı (doğrularla yanlışları ayırt etme yetisini - bilgisini) vermiştik; gerçeğe yönelesiniz diye.
  • Ahmet Tekin

    Mûsâ’ya kutsal kitabı vermiştik. Hakkı bâtıldan, helâli haramdan, imanı küfürden ayıran bilgileri içeren şeriat ve mûcizeler vermiş, düşmanına karşı zafer ihsan etmiştik. Doğru yolu bulup tercih edersiniz diye sizi uyarmıştık.
  • Ahmet Varol

    Doğru yola girersiniz diye Musa'ya kitabı ve furkanı verdik. [8]
  • Ali Bulaç

    Ve hidayete eresiniz diye Musa'ya Kitab'ı ve Furkan'ı verdik.
  • Ali Fikri Yavuz

    Ve hatırlayın ki, biz Musâ’yı Tevrât’ı ve hak ile bâtıl arasını ayıran Furkan’ı vermiştik ki, (sapıklıktan kurtulup) doğru yolu bulasınız.
  • Bayraktar Bayraklı

    Hani biz, doğru yolu bulasınız diye Mûsâ'ya kitâbı ve furkânı vermiştik.[20]
  • Bekir Sadak

    Dogru yola gidesiniz diye Musa'ya hakki batildan ayiran Kitabi vermistik.
  • Celal Yıldırım

    Ve hani doğru yola erişesiniz diye Musa'ya kitap ve furkanı vermiştik.
  • Cemal Külünkoğlu

    Hani, Musa'ya; doğru yolu bulmanız ve hak ile batılı ayırt etmeniz için deliller vermiştik.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Doğru yola gidesiniz diye Musa'ya hakkı batıldan ayıran Kitabı vermiştik.
  • Diyanet Vakfi

    Doğru yolu bulasınız diye Musa'ya Kitab'ı ve hak ile bâtılı ayıran hükümleri verdik.
  • Edip Yüksel

    Yola gelmeniz için de Musa'ya kitabı ve yasayı verdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve bir vakit Musaya o kitabı ve fürkanı verdik, gerekti ki doğru gidecektiniz
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve bir vakit Musa'ya o Kitab'ı ve Furkan'ı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ve hani bir zamanlar Musa'ya o kitabı ve furkanı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz.
  • Fizilal-il Kuran

    Hani doğru yola gelesiniz diye Musa'ya Kitab'ı ve Furkan'ı verdik.
  • Gültekin Onan

    Ve hidayete ermeniz için de Musa'ya kitabı ve furkanı verdik.
  • Hasan Basri Çantay

    Hani Musâya, (sapıklıkdan ayrılıb) doğru yola gelesiniz diye, («Tur» da) o kitabı (Tevrâtı) ve Furkaanı (Hak ile batılı ayırd eden hükümleri) vermişdik.
  • Hayrat Neşriyat

    Hani Mûsâ’ya Kitâb’ı ve (hak ile bâtılı ayıran) Furkan’ı vermiştik, tâ ki hidâyete eresiniz.
  • İbni Kesir

    Hani, Musa'ya; hidayete eresiniz diye kitab ve furkan vermiştik.
  • Kadri Çelik

    Hani hidayet bulursunuz diye Musa'ya da kitabı ve furkanı vermiştik.
  • Muhammed Esed

    Ve (hatırlayın), Musa'ya ilahi kelamı -(böylece) doğruyu yanlıştan ayırt etmek için (kullanacağı) ölçüyü -vermiştik ki doğru yola yönelesiniz;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve bir vakitte Mûsa'ya kitap ve furkan vermiştik. Tâ ki hidâyete eresiniz.
  • Ömer Öngüt

    Doğru yolu bulup hidayete erişesiniz diye Musa'ya Kitap ve furkan (hak ile bâtılı birbirinden ayıran ölçü) vermiştik.
  • Şaban Piriş

    Doğru yola gelesiniz diye Musa’ya kitabı ve furkanı vermiştik.
  • Suat Yıldırım

    Mûsâ’ya Kitap ve Furkan’ı verdik, ta ki doğru yolda yürüyebilesiniz.
  • Süleyman Ateş

    Yola gelesiniz diye Mûsâ'ya Kitap ve furkan (gerçekle bâtılı birbirinden ayıran ölçü) vermiştik.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve (yine) hidayete erersiniz diye Musa'ya Kitabı ve Furkanı verdik.
  • Ümit Şimşek

    Doğru yolu bulmanız için de Musa'ya kitabı ve hak ile bâtılı ayırt eden delilleri vermiştik.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İyiye ve güzele yol bulursunuz ümidiyle Mûsa'ya Kitap'ı ve furkanı/hakla batılı ayıran mesajı vermiştik.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.