1. 77. Ayeti

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

  • inne-hu

    muhakkak ki o

  • le

    gerçekten

  • kur'ânun kerîmun

    Kur'ân-ı Kerim'dir

  • kerim

    yüce, şerefli, çok değerli, ikram eden, cömert olan, feyz veren

VÂKIA suresi - 77. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki bu, pek güzel ve şerefli Kur'ân'dır.
  • Abdullah Parlıyan

    O elbette şerefli bir Kur'ân'dır.
  • Adem Uğur

    Şüphesiz bu, değerli bir Kur'an'dır,
  • Ahmed Hulusi

    Şüphesiz ki O (evren), Kur'ân-ı Keriym'dir ("OKU"yabilene çok değerli "OKU"nandır).
  • Ahmet Tekin

    Bu, elbette, faydalı, feyizli, bereketli, cazibesi yüksek, asâletli, bütün ilâhî kitaplardaki dinî-ilmî esasları içeren, okunan Kur’ân’dır.
  • Ahmet Varol

    Muhakkak ki o şerefli bir Kur'an'dır.
  • Ali Bulaç

    Elbette bu, bir Kur'an-ı Kerim'dir.
  • Ali Fikri Yavuz

    Muhakkak ki o, (faydası çok) bir Kur’an-ı Kerim’dir.
  • Bayraktar Bayraklı

    (77-78) Şüphesiz bu, değerli bir Kur'ân'dır, korunmuş bir kitaptadır.
  • Bekir Sadak

    (77-80) Dogrusu bu Kitap, sadece arinmis olanlarin dokunabilecegi, sakli bir Kitap'da mevcudken alemlerin Rabbi tarafindan indirilmis olan Kurani Kerim'dir.
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz bu, çok yüce, çok değerli Kur'ân'dır.
  • Cemal Külünkoğlu

    (77-78) O, gerçekten değerli ve şerefli bir Kur'an'dır. O iyi korunmuş bir kitapta, Levh-i Mahfuz'dadır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (77-80) Doğrusu bu Kitap, sadece arınmış olanların dokunabileceği, saklı bir Kitap'da mevcutken Alemlerin Rabbi tarafından indirilmiş olan Kuranı Kerim'dir.
  • Diyanet Vakfi

    (77-78) Şüphesiz bu, korunmuş bir kitapta bulunan değerli bir Kur'an'dır.
  • Edip Yüksel

    Bu, onurlu bir Kuran'dır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    ki hakıkaten o bir Kur'an-ı Kerîm'dir
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ki bu, hakikaten çok değerli bir Kur'an'dır.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    O, elbette şerefli bir Kur'ân'dır.
  • Fizilal-il Kuran

    Bu kitap, yüce Kur'an'dır.
  • Gültekin Onan

    Elbette bu, bir Kuran-ı Kerim'dir.
  • Hasan Basri Çantay

    muhakkak o, elbette çok şerefli bir Kur'andır,
  • Hayrat Neşriyat

    (77-78) Şübhesiz ki bu, korunmuş bir kitabda (Levh-i Mahfûz’da) bulunan elbette pek şerefli bir Kur’ân’dır.
  • İbni Kesir

    Şüphesiz o; şerefli bir Kur'an'dır.
  • Kadri Çelik

    Ki hiç tartışmasız bu, yüce Kur'an'dır.
  • Muhammed Esed

    O, gerçekten değerli bir hitabedir,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (77-78) Muhakkak ki o, elbette bir kerîm Kur'an'dır. Bir mahfûz kitaptadır.
  • Ömer Öngüt

    Muhakkak ki o, elbette çok şerefli bir Kur'an'dır.
  • Şaban Piriş

    -Hayır, Şüphesiz o, şerefli bir Kur’an’dır/okumadır.
  • Suat Yıldırım

    Bu kitap, pek değerli, şerefli bir Kur’ân’dır.
  • Süleyman Ateş

    O, elbette değerli bir Kur'ân'dır,
  • Tefhim-ul Kuran

    Hiç tartışmasız bu, Kur'an-ı Kerim'dir.
  • Ümit Şimşek

    Bu çok şerefli bir Kur'ân'dır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    O, kesinlikle şerefli bir Kur'an'dır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.