1. 125. Ayeti

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا

  • kâle

    dedi

  • rabbi

    Rabbim

  • lime

    neden, niçin

  • haşerte-nî

    beni haşrettin

  • a'mâ

    kör olarak

  • ve kad

    ve olmuştu

  • kuntu

    ben oldum

  • basîran

    gören

TÂHÂ suresi - 125. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Yâ Rabbi der, beni neden kör haşrettin, halbuki ben görüyordum.
  • Abdullah Parlıyan

    Böyle biri kıyamet gününde: “Rabbim ben dünyada gören biri iken, beni niçin kör olarak burada topladın?” diye soracak.
  • Adem Uğur

    O: Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin? Oysa ben, hakikaten görür idim!, der.
  • Ahmed Hulusi

    (O vakit) dedi ki: "Rabbim, niçin beni kör olarak haşrettin, (dünyadayken) gözlerim görüyordu?"
  • Ahmet Tekin

    'Rabbim, niçin beni kör olarak mahşere getirdin? Halbuki ben basiretli olduğumu, dünyada günahımın olmadığını düşünüyordum.' der.
  • Ahmet Varol

    O: 'Ey Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin, oysa ben gören biriydim?' der.
  • Ali Bulaç

    "O da (şöyle) demiş olur: -Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin Rabbim?"
  • Ali Fikri Yavuz

    (Kur’an’dan yüz çeviren kimse) şöyle der: “- Rabbim, beni niçin kör olarak haşrettin. Halbuki ben (dünyada) gözlü idim, görüyordum.”
  • Bayraktar Bayraklı

    O zaman, “Ey Rabbim! Beni niçin kör olarak haşr ettin! Oysa, ben gören bir kimseydim” der.
  • Bekir Sadak

    O zaman: «Rabbim! Beni nicin kor olarak hasrettin, oysa ben goren bir kimseydim» der.
  • Celal Yıldırım

    Rabbim! Beni neden kör olarak hasrettin? Halbuki ben (Dünya'da) gören bir kimseydim, der.
  • Cemal Külünkoğlu

    O da şöyle der: “Rabbim! Dünyada gören bir kimse olduğum hâlde, niçin beni kör olarak yarattın?”
  • Diyanet İşleri (eski)

    O zaman: 'Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin, oysa ben gören bir kimseydim' der.
  • Diyanet Vakfi

    O: Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin? Oysa ben, hakikaten görür idim!, der.
  • Edip Yüksel

    'Rabbim,' der, 'Toplantı alanına beni niye kör olarak sürdün, oysa ben görür idim?'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Rabbım beni niçin kör olarak haşrettin, halbuki ben gözlü idim der
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Diyecek ki: «Ey Rabbim, beni niçin kör olarak haşrettin. Oysa ben, gören bir kimse idim?»
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (O zaman Kur'ândan yüz çeviren kimse) «Rabbim! beni niçin kör olarak haşrettin, oysa ben gören bir kimseydim» der.
  • Fizilal-il Kuran

    O der ki «Ya Rabb'i, beni niye kör olarak toplantı yerine sürdün, oysa daha önce benim gözlerim görüyordu.»
  • Gültekin Onan

    "O da (şöyle) demiş olur: "Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin rabbim?"
  • Hasan Basri Çantay

    (Artık o zaman) o: «Rabbim, beni niçin kör haşretdin? Halbuki ben hakıykaten görücü idim» demişdir.
  • Hayrat Neşriyat

    (O:) 'Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin? Hâlbuki (ben) gören bir kimse idim!' der.
  • İbni Kesir

    Der ki: Rabbım, beni niçin kör olarak haşrettin? Halbuki ben gören biriydim
  • Kadri Çelik

    O, “Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin? Oysa gerçekten ben, gören biriydim!” der.
  • Muhammed Esed

    (Böyle biri, Kıyamet Günü'nde:) "Rabbim, ben gören biriyken beni niçin kör olarak kaldırdın?" diye soracak.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Der ki: «Yarabbi! Ne için beni âmâ olarak haşrettin ve halbuki ben görücü idim.»
  • Ömer Öngüt

    Der ki: “Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin? Oysa ben gören bir kimse idim. ”
  • Şaban Piriş

    Der ki: - Rabbim beni niçin kör olarak haşrettin? Ben, gören birisiydim.
  • Suat Yıldırım

    "Ya Rabbî," der, "ben gözleri gören biri olduğum halde neden beni kör olarak haşrettin?"
  • Süleyman Ateş

    "Rabbim der, niçin beni kör sürdün, oysa ben görür idim?"
  • Tefhim-ul Kuran

    «O da (şöyle) demiş olur: -Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin Rabbim?»
  • Ümit Şimşek

    O 'Rabbim,' der. 'Niçin beni kör olarak dirilttin? Oysa ben görüyordum.'
  • Yaşar Nuri Öztürk

    O der ki: "Rabbim, beni neden kör haşrettin, ben gören biri idim?"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.