1. 25. Ayeti

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

  • kâle

    dedi

  • li men

    kimselere

  • havle-hu

    onun etrafında

  • e

  • lâ testemiûne

    işitmiyorsunuz

ŞUARÂ suresi - 25. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Firavun, etrafındakilere, işitiyor musunuz? dedi.
  • Abdullah Parlıyan

    Firavun çevresindekilere: “O'nun ne dediğini duydunuz mu?” dedi.
  • Adem Uğur

    (Firavun) etrafında bulunanlara: İşitiyor musunuz? dedi.
  • Ahmed Hulusi

    (Firavun) etrafında olanlara: "İşitiyor musunuz?" dedi.
  • Ahmet Tekin

    Firavun, etrafındakilere: 'Neler söylediğini işitmiyor musunuz?' dedi.
  • Ahmet Varol

    (Firavun) etrafındakilere: 'Duymuyor musunuz?' dedi.
  • Ali Bulaç

    Çevresindekilere dedi ki: "İşitiyor musunuz?"
  • Ali Fikri Yavuz

    Firavun, etrafında bulunan kimselere: “-Duymuyor musunuz?” (Mûsa’nın verdiği cevab, suale karşılık değildir) dedi.
  • Bayraktar Bayraklı

    Firavun, etrafındakilere, “Duymuyor musunuz?” dedi.
  • Bekir Sadak

    Yaninda bulunanlara: «Isitmiyor musunuz?» dedi.
  • Celal Yıldırım

    Fir'avn çevresindekilere, «işitmiyor musunuz ? (Ben ne sordum, o ne cevap verdi!)» dedi.
  • Cemal Külünkoğlu

    (Firavun,) çevresindekilere: “(Onun ne dediğini) duydunuz mu?” dedi.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Yanında bulunanlara: 'İşitmiyor musunuz?' dedi.
  • Diyanet Vakfi

    (Firavun) etrafında bulunanlara: İşitiyor musunuz? dedi.
  • Edip Yüksel

    Etrafındakilere dönerek, 'İşitiyor musunuz?' dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Etrafındakilere dinlemezmisiniz? dedi
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    (Firavun) etrafındakilere: «Dinlemez misiniz?» dedi.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (Firavun) etrafında bulunanlara: «İşitmiyor musunuz?» dedi.
  • Fizilal-il Kuran

    Firavun çevresindekilere «dediklerini duyuyor musunuz?» dedi.
  • Gültekin Onan

    Çevresindekilere dedi ki: "İşitiyor musunuz?"
  • Hasan Basri Çantay

    (Fir'avn) etrafında bulunan kimselere dedi ki: «İşitmiyor musunuz»?
  • Hayrat Neşriyat

    (Fir'avun,) etrâfında bulunanlara: 'İşitmiyor musunuz?' dedi.
  • İbni Kesir

    Yanında bulunanlara: İşitmiyor musunuz? dedi.
  • Kadri Çelik

    (Firavun) Etrafında bulunanlara, “İşitiyor musunuz?” Dedi.
  • Muhammed Esed

    (Firavun,) çevresindekilere: "(Onun ne dediğini) duydunuz mu?" dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (Fir'avun) Etrafında olanlara dedi ki: «İşitiyor musunuz?»
  • Ömer Öngüt

    Firavun etrafındakilere: “İşitiyor musunuz?” dedi.
  • Şaban Piriş

    -Duyuyor musunuz? dedi Firavun, etrafındakilere.
  • Suat Yıldırım

    Firavun alaycı bir şekilde çevresindekilere: "Bu adamın dediklerini işittiniz değil mi? (Aklısıra cevap veriyor)."
  • Süleyman Ateş

    (Fir'avn): Çevresinde bulunanlara: "İşitiyor musunuz?" dedi.
  • Tefhim-ul Kuran

    Çevresindekilere dedi ki: «işitiyor musunuz?»
  • Ümit Şimşek

    Firavun yanındakilere 'İşitiyor musunuz?' dedi.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Firavun, çevresindekilere dedi: "Duyuyor musunuz?"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.