1. 14. Ayeti

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ

  • halaka

    yarattı

  • el insâne

    insan

  • min

    den

  • salsâlin

    inorganik halden, organik hale dönüşmüş nemli toprak

  • ke

    gibi

  • el fahhâri

    nemli topraktan yapılıp, pişirilen (ısıtılarak kurutulan) ve çın çın ses veren testi benzeri kap

RAHMÂN suresi - 14. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    İyice pişmiş gibi kupkuru balçıktan, insanı halketti.
  • Abdullah Parlıyan

    O insanı çömlek gibi, vurulduğunda çınlayan, kupkuru bir çamurdan yarattı.
  • Adem Uğur

    Allah insanı, pişmiş çamura benzeyen bir balçıktan yarattı.
  • Ahmed Hulusi

    Yarattı insanı (bedenini) pişmiş kuru balçıktan (elementler).
  • Ahmet Tekin

    Allah insanı, ses veren, pişmiş çamura benzeyen kuru balçıktan yarattı.
  • Ahmet Varol

    Andolsun ki, biz insanı ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattık.
  • Ali Bulaç

    İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
  • Ali Fikri Yavuz

    O (Rahmân), insanı (onun aslı olan Adem’i) yanmış kerpiç gibi kuru bir çamurdan yarattı.
  • Bayraktar Bayraklı

    Allah, insanı, çömlek gibi pişmiş çamurdan yarattı.
  • Bekir Sadak

    O, insani pismis camur gibi kuru balciktan yaratmistir.
  • Celal Yıldırım

    insanı testi gibi ses çıkaran kuru balçıktan yarattı
  • Cemal Külünkoğlu

    O, (ilk) insanı pişmiş gibi kuru bir balçıktan yarattı.
  • Diyanet İşleri (eski)

    O, insanı pişmiş çamur gibi kuru balçıktan yaratmıştır.
  • Diyanet Vakfi

    Allah insanı, pişmiş çamura benzeyen bir balçıktan yarattı.
  • Edip Yüksel

    İnsanı, çömlek gibi kuru bir çamurdan yarattı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Fağfur gibi bir salsâlden insanı yarattı
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İnsanı fağfur gibi bir salsal (ateşte pişmiş gibi bir kuru çamur)dan yarattı;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Allah insanı, pişmiş bir çamura benzeyen bir balçıktan yarattı.
  • Fizilal-il Kuran

    O insanı pişmiş çamuru andıran kuru balçıktan yarattı.
  • Gültekin Onan

    İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
  • Hasan Basri Çantay

    O, insanı bardak gibi (çınlayan) kupkuru bir balçıkdan yaratdı.
  • Hayrat Neşriyat

    (O,) insanı pişmiş çamur gibi kuru bir balçıktan yarattı.
  • İbni Kesir

    İnsanı pişmiş çamur gibi kupkuru bir balçıktan yaratmıştır.
  • Kadri Çelik

    İnsanı ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
  • Muhammed Esed

    O, insanı çömlek gibi pişmiş çamurdan yarattı,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    İnsanı pişmiş çamurdan yapılmış çanak gibi bir kurumuş ses verir balçıktan yarattı.
  • Ömer Öngüt

    İnsanı ateşte pişmiş gibi kuru bir balçıktan yarattı.
  • Şaban Piriş

    İnsanı iyice pişmiş gibi kuru balçıktan yarattı.
  • Suat Yıldırım

    İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı.
  • Süleyman Ateş

    İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı.
  • Tefhim-ul Kuran

    İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
  • Ümit Şimşek

    O, insanı ateşte pişmiş gibi kupkuru çamurdan yarattı.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İnsanı, pişirilmiş çamur gibi kuru bir balçıktan yarattı.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.