1. 13. Ayeti

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى

  • ve lekad

    ve andolsun

  • reâ-hu

    onu gördü

  • nezleten

    iniş

  • uhrâ

    diğer

NECM suresi - 13. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve andolsun ki onu, inerken bir kere daha gördü.
  • Abdullah Parlıyan

    O'nu bir kere daha görmüştü;
  • Adem Uğur

    Andolsun onu, önceden bir defa daha görmüştü,
  • Ahmed Hulusi

    Andolsun ki Onu bir daha gördü (hakikatin bilincine inişiyle fark edilmesinde).
  • Ahmet Tekin

    Andolsun, onu yüce huzurdan bir diğer inişi sırasında da görmüştü.
  • Ahmet Varol

    Andolsun ki, o onu bir başka kez daha inişte gördü. [2]
  • Ali Bulaç

    Andolsun, onu bir de diğer inişte görmüştü.
  • Ali Fikri Yavuz

    Yemin olsun ki, o (Cebrâil’i hakîki suretinde) bir daha da (mi’raçtan) inerken gördü:
  • Bayraktar Bayraklı

    (11-18) Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
  • Bekir Sadak

    (13-14) And olsun ki o, Cebrail'i sinirin sonunda baska bir inisinde de gormustur.
  • Celal Yıldırım

    (13-14) And olsun ki, O'nun bir başka inişini Sidretü'i-müntehâ'nın yanında görmüştü.
  • Cemal Külünkoğlu

    (13-14) Andolsun ki, onu (Cebrail'i), bir başka inişte daha (Miraç'tan dönüşte) Sidretü'l-Münteha'nın (yedinci göğün) yanında görmüştü.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (13-14) And olsun ki o, Cebrail'i sınırın sonunda başka bir inişinde de görmüştür.
  • Diyanet Vakfi

    (13-14) Andolsun onu, Sidretü'l-Müntehâ'nın yanında önceden bir defa daha görmüştü.
  • Edip Yüksel

    Onu bir kez daha görmüştü.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Kasem olsun ki o onu bir daha da inişinde gördü
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Andolsun ki, o onu bir kez daha inişinde gördü;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Andolsun onu bir kez daha görmüştü.
  • Fizilal-il Kuran

    O, Cebrail'i bir başka inişinde de görmüştü.
  • Gültekin Onan

    Andolsun onu bir de diğer inişte görmüştü.
  • Hasan Basri Çantay

    (13-14) Andolsun ki onu diğer bir defa da Sidre-tül müntehânın yanında gördü o,
  • Hayrat Neşriyat

    (13-14) And olsun ki, onu (Cebrâîl’i aslî sûretinde) diğer bir inişte de (mi'râc gecesi), Sidretü’l-Müntehâ’nın yanında (iken) gördü.
  • İbni Kesir

    Andolsun ki; onu, bir de diğer inişte görmüştü.
  • Kadri Çelik

    Şüphesiz onu (Cebrail'i) bir de diğer inişte görmüştü.
  • Muhammed Esed

    Ve onu bir kez daha gördü,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Andolsun ki, O'nu (Cibril'i) diğer bir inişinde de gördü.
  • Ömer Öngüt

    Andolsun ki, onu başka bir defa daha gördü.
  • Şaban Piriş

    Hakikaten onu diğer bir inişte de gördü.
  • Suat Yıldırım

    (13-14) Onun bir başka inişini Sidretu’l-Münteha'nın yanında görmüştü.
  • Süleyman Ateş

    Andolsun, onu bir inişinde daha görmüştü;
  • Tefhim-ul Kuran

    Andolsun, onu bir de diğer inişte görmüştü.
  • Ümit Şimşek

    And olsun ki onu başka bir inişinde de gördü:
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yemin olsun ki onu bir başka inişte de görmüştü.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.