1. 2. Ayeti

وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا

  • ve raeyte

    ve sen gördün

  • en nâse

    insanlar

  • yedhulûne

    girerler

  • ... e

  • dîni allâhi

    Allah'ın dîni

  • efvâcen

    grup grup

NASR suresi - 2. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve insanların, bölük bölük, Allah dînine girdiğini gördün mü.
  • Abdullah Parlıyan

    ve sen de insanları akın akın Allah'ın dinine girmeye başladıklarını gördüğün ve bu işin böylece devam edeceğini anladığın zaman,
  • Adem Uğur

    Ve insanların bölük bölük Allah'ın dinine girmekte olduklarını gördüğün vakit,
  • Ahmed Hulusi

    İnsanları öbek öbek Allâh'ın dinine girer hâlde gördüğünde,
  • Ahmet Tekin

    Dalga dalga, alay alay girerlerken, insanları Allah’ın dininde, İslâm’da gördüğün zaman Rabbini tesbihe, zikre devam et.
  • Ahmet Varol

    Ve insanların akın akın Allah'ın dinine girdiklerini gördüğün zaman,
  • Ali Bulaç

    Ve insanların Allah'ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,
  • Ali Fikri Yavuz

    İnsanları, Allah’ın dinine (İslâm’a) bölük bölük girerlerken gördüğün zaman,
  • Bayraktar Bayraklı

    İnsanların dalga dalga Allah'ın dinine girdiklerini gördüğün zaman.
  • Bekir Sadak

    (1-3) Allah'in yardimi ve zafer gunu gelip, insanlarin Allah'in dinine akin akin girdiklerini gorunce, Rabbini overek tesbih et; O'ndan bagislama dile, cunku O, tevbeleri daima kabul edendir. *
  • Celal Yıldırım

    İnsanların Allah'ın (son) dinine bölük bölük akın ederek girdiğini gördüğün zaman,
  • Cemal Külünkoğlu

    İnsanları, Allah'ın dinine (İslâm'a) bölükler halinde girerlerken gördüğün zaman,
  • Diyanet İşleri (eski)

    (1-3) Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.
  • Diyanet Vakfi

    (1-3) Allah'ın yardımı ve zaferi gelip de insanların bölük bölük Allah'ın dinine girmekte olduklarını gördüğün vakit Rabbine hamdederek O'nu tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
  • Edip Yüksel

    Halkın akın akın ALLAH'ın dinine girdiğini göreceksin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Gördüğün vakıt nâsı girerlerken Allah dînine fevcâ fevc
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    insanları bölük, bölük Allah'ın dinine girerlerken gördüğünde.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ve insanların dalga dalga Allah'ın dinine girdiklerini gördüğünde,
  • Fizilal-il Kuran

    İnsanların dalga dalga Allah'ın dinine girdiğini gördüğünde,
  • Gültekin Onan

    Ve insanların Tanrı'nın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,
  • Hasan Basri Çantay

    sen de insanların fevc fevc Allahın dînine gireceklerini görünce,
  • Hayrat Neşriyat

    Ve insanları bölük bölük Allah’ın dînine girerken gördüğün (zaman)!
  • İbni Kesir

    Ve insanların fevc fevc Allah'ın dinine girdiklerini gördüğünde;
  • Kadri Çelik

    Ve insanların Allah'ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde.
  • Muhammed Esed

    ve insanların Allah'ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve Allah'ın dinine nâsın fevc fevc girer olduğunu göreceğin vakit.
  • Ömer Öngüt

    Ve insanların akın akın dalga dalga Allah'ın dinine girdiklerini gördüğünde,
  • Şaban Piriş

    İnsanların akın akın Allah’ın dinine girdiğini gördüğün zaman.
  • Suat Yıldırım

    Ve insanların kafile kafile Allah’ın dinine girdiklerini gördüğün zaman,
  • Süleyman Ateş

    Ve insanların dalga dalga Allâh'ın dinine girdiklerini gördüğün zaman,
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve insanların Allah'ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,
  • Ümit Şimşek

    İnsanları bölük bölük Allah'ın dinine girerken gördüğünde,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ve insanları kitleler halinde Allah'ın dinine girerken gördüğünde,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.